"las mediciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قياسات
        
    • مقاييس
        
    • القياسات
        
    • عمليات قياس
        
    • بقياسات
        
    • صلة بشأن تدابير
        
    • بعمليات قياس
        
    • لقياس الارتفاعات
        
    las mediciones de la radiación exterior indican que no hay ningún problema inmediato. UN ودلت قياسات اﻹشعاعات من الخارج على عدم وجود أي مشكلة فورية.
    las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    las mediciones de la calidad deberán ser adaptables a sistemas sencillos de registro. UN ولا بد أن تكون مقاييس النوعية قابلة للتكيف مع النظم البسيطة لحفظ السجلات.
    El seguimiento y cumplimiento de las mediciones de los avances mencionadas garantizarán el progreso de la iniciativa. UN وسيكفل تتبع وتلبية مقاييس التقدم المذكورة أعلاه، أن تمضي المبادرة قدما.
    Combinadas con estimaciones de la elasticidad de la demanda de importaciones, las mediciones de los efectos sobre la cantidad se podrían convertir con muy poco margen de error en mediciones de los efectos sobre el precio. UN ويمكن بكل أمان ترجمة القياسات الكمية، مقترنة بتقديرات مرونة الطلب على الواردات، إلى آثار على الأسعار.
    Se está prestando cada vez más atención a las mediciones de la sociedad de la información, dado que se sabe muy poco sobre la medida en que las personas, las empresas y los gobiernos utilizan las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC). UN بالنظر إلى قلة المعلومات المتوافرة بشأن مدى لجوء الأفراد والأعمال التجارية والحكومات إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فعلياً، أصبحت عمليات قياس مجتمع المعلومات تستقطب اهتماماً متزايداً.
    las mediciones de microsismicidad efectuadas parecen haber confirmado esta actividad débil. UN ويبدو أن ما تم تسجيله من قياسات للزلازل الطفيفة تؤكد هذا النشاط الضعيف.
    las mediciones de la radiación en cada uno de esos sitios estaban dentro de los límites normales. UN وبينت قياسات اﻹشعاع في كل من هذه المواقع أن النشاط اﻹشعاعي لا يعدو النشاط الموجود في الطبيعة.
    El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. UN وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير.
    Consecuencia de ello es que las mediciones de la competitividad que incluyen los costos y los beneficios de la internalización llevan a conclusiones muy distintas. UN ونتيجة لذلك تُفضي قياسات القدرة على المنافسة التي تشمل كلا من تكاليف وفوائد الاستيعاب داخليا إلى استنتاجات مختلفة جدا.
    Los índices de valores unitarios implícitos del cuadro A.20 se calculan a partir de las mediciones de valores y volúmenes. UN أما المؤشرات الضمنية لقيم الوحدات، الواردة في الجدول ألف - ٢٠ فقد حسبت من قياسات القيمة والحجم.
    Existía un amplio consenso en que las mediciones de la discapacidad debían estar basadas en la población, para su uso en el país y en las comparaciones internacionales. UN وكان هناك إجماع واسع النطاق على ضرورة وضع قياسات للإعاقة قائمة على السكان بغرض الاستخدامات القطرية والمقارنات الدولية.
    Sobre la base de las mediciones de la trayectoria, al 14 de agosto de 2009 los parámetros orbitales del objeto espacial KazSat eran los siguientes: UN وبناءً على قياسات المسار، كانت بارامترات مدار الساتل " كازسات " في 14 آب/ أغسطس 2009 كما يلي: 460.179 42 كلم
    También es preciso redefinir las mediciones de la pobreza que abordan factores no monetarios para definir el carácter pluridimensional de la pobreza, a fin de reflejar mejor los contextos nacionales. UN ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية.
    las mediciones de la pobreza deben reflejar su carácter multidimensional. UN أما مقاييس الفقر فينبغي أن تعكس طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد.
    Continuaron las mediciones de las causas de la mortalidad, y se iniciaron medidas para mejorar las bases de estimación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وتواصل العمل في وضع مقاييس ﻷسباب الوفاة، كما بدئ في تحسين اﻷساس بالنسبة للتقديرات المتعلقة بتوفير المياه والمرافق الصحية.
    ii) Un aprovechamiento continuo y mayor de los datos y las mediciones de largo plazo en los estudios de procesos científicos; UN ' 2` مواصلة وزيادة الاستفادة من القياسات والبيانات الطويلة الأجل في دراسات العمليات العلمية؛
    Dado el aumento de la utilización de las TIC por las empresas y los hogares en muchos países en desarrollo, es fundamental empezar a preparar ahora las mediciones de estas tecnologías por dos razones. UN ونظراً إلى لجوء الأعمال التجارية والأسر بصورة متزايدة إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العديد من البلدان النامية، لا بد من التأهب الآن لإعداد عمليات قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك لسببين.
    Esas observaciones constituyen una base valiosa de conocimientos relacionados con las mediciones de verificación y los protocolos de inspección en el sitio mismo. UN وهذه الملاحظات تشكل قاعدة قيّمة من المعارف المتصلة بقياسات التحقق وبروتوكولات التفتيش في الموقع.
    Los anexos se ocupan de los niveles límite y de las reglamentaciones de las mediciones de la destrucción. UN وهناك عتبات وقواعد تنظيمية ذات صلة بشأن تدابير التدمير.
    A continuación figuran unas pocas sugerencias sobre la manera de avanzar en las mediciones de la sociedad de la información en los países en desarrollo y la posible participación de la UNCTAD. UN والاقتراحات التالية ما هي إلا قلة قليلة من الاقتراحات المقدمة لبيان كيف يمكن النهوض بعمليات قياس مجتمع المعلومات في البلدان النامية، وكيف يمكن إشراك الأونكتاد فيها.
    DORIS es el instrumento de orbitografía de precisión necesario para las mediciones de altimetría, en tanto que Argos complementa la serie Argos de sistemas de localización y reunión de datos ambientales. UN ويوفّر جهاز DORIS ما يلزم لقياس الارتفاعات من دراسة دقيقة للمدارات، أما جهاز Argos فهو مكمِّل لسلسلة نظم Argos الخاصة بتحديد الأماكن وجمع البيانات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more