"las medidas adoptadas por su gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها حكومتكم
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومته
        
    • التدابير التي اتخذتنها حكومتكم
        
    • بالتدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومتها
        
    • التدابير التي اتخذتهها حكومتكم
        
    • الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة
        
    e) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo de los niños. UN (ه) يرجى وصف التدابير التي اتخذتها حكومتكم لخفض معدل المواليد ميتاً.
    f) Sírvase enumerar las medidas adoptadas por su Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial. UN (و) يرجى تعداد التدابير التي اتخذتها حكومتكم للنهوض بجميع جوانب السلامة البيئية والصناعية؛
    52. Sírvase indicar las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar que el aumento de los costos de la atención de salud para los ancianos no conduzca a una violación del derecho de esas personas a la salud. UN 52- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
    Asimismo, destacó las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar diversos artículos de la Convención, señalando, a ese respecto, la mayor participación de su Gobierno en los esfuerzos internacionales por desmantelar el apartheid en Sudáfrica. UN وأبرز أيضا التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ شتى مواد الاتفاقية، وأشار في هذا الصدد الى تقوية اشتراك حكومته في الجهود الدولية المبذولة ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    h) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar a todos atención médica y servicios médicos en caso de enfermedad. UN (ح) يرجى وصف التدابير التي اتخذتنها حكومتكم لتأمين الخدمات الطبية والعناية الطبية للجميع في حالة المرض؛
    La Misión Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle sobre las medidas adoptadas por su Gobierno en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    e) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo de los niños. UN (ه) يرجى وصف التدابير التي اتخذتها حكومتكم لخفض معدل المواليد ميتاً.
    f) Sírvase enumerar las medidas adoptadas por su Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial. UN (و) يرجى تعداد التدابير التي اتخذتها حكومتكم للنهوض بجميع جوانب السلامة البيئية والصناعية؛
    52. Sírvase indicar las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar que el aumento de los costos de la atención de salud para los ancianos no conduzca a una violación del derecho de esas personas a la salud. UN 52- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
    e) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo de los niños. UN (ه) يرجى وصف التدابير التي اتخذتها حكومتكم لخفض معدل المواليد ميتاً.
    f) Sírvase enumerar las medidas adoptadas por su Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial. UN (و) يرجى تعداد التدابير التي اتخذتها حكومتكم للنهوض بجميع جوانب السلامة البيئية والصناعية؛
    52. Sírvase indicar las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar que el aumento de los costos de la atención de salud para los ancianos no conduzca a una violación del derecho de esas personas a la salud. UN 52- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
    e) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo de los niños. UN (ه) يرجى وصف التدابير التي اتخذتها حكومتكم لخفض معدل المواليد ميتاً.
    f) Sírvase enumerar las medidas adoptadas por su Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial. UN (و) يرجى تعداد التدابير التي اتخذتها حكومتكم للنهوض بجميع جوانب السلامة البيئية والصناعية؛
    52. Sírvase indicar las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar que el aumento de los costos de la atención de salud para los ancianos no conduzca a una violación del derecho de esas personas a la salud. UN 52- يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
    Agradece al representante de los Estados Unidos la reseña de las medidas adoptadas por su Gobierno para asegurar la rendición de cuentas de las empresas de seguridad privadas que operan en el Iraq. UN وشكر ممثل الولايات المتحدة على تحديد التدابير التي اتخذتها حكومته لضمان مساءلة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل في العراق.
    33. El representante del Japón se refirió a las medidas adoptadas por su Gobierno para proteger a los niños y promover el derecho a la educación. UN 33- وأشار ممثل اليابان إلى التدابير التي اتخذتها حكومته من أجل حماية الأطفال وتعزيز الحق في التعليم.
    h) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar a todos atención médica y servicios médicos en caso de enfermedad. UN (ح) يرجى وصف التدابير التي اتخذتنها حكومتكم لتأمين الخدمات الطبية والعناية الطبية للجميع في حالة المرض؛
    Además, la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas informó al Comité, por medio de una nota verbal de fecha 16 de abril de 2002, de las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar la resolución 1385 (2001), aunque en esa resolución no se exigía que los Estados facilitaran tales informes. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002، بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاتحاد الروسي لتنفيذ القرار 1385 (2001)، على الرغم من أن ذلك القرار لا يتطلب من الدول تقديم مثل هذه التقارير.
    39. las medidas adoptadas por su Gobierno ponen de manifiesto la seriedad con que ha encarado la lucha contra la delincuencia organizada: en la actualidad intensifica sus esfuerzos por conseguir la cooperación internacional en muchas esferas e impulsa a la vez reformas fundamentales para modernizar las instituciones del Estado. UN ٣٩ - وأضافت أن التدابير التي اتخذتها حكومتها تعكس الجدية التي تنظر بها إلى مكافحة الجريمة المنظمة، وأن حكومتها تكثف من جهودها من أجل التعاون الدولي في كثير من المجالات في نفس الوقت الذي تمضي فيه قدما في إصلاحاتها الجذرية لتحديث مؤسسات الدولة.
    h) Sírvase describir las medidas adoptadas por su Gobierno para garantizar a todos atención médica y servicios médicos en caso de enfermedad. UN (ح) يرجى وصف التدابير التي اتخذتهها حكومتكم لتأمين الخدمات الطبية والعناية الطبية للجميع في حالة المرض؛
    Los Estados Unidos presentaron al Comité 1540 un informe sobre las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar la resolución, entre ellas, algunas relacionadas con la no proliferación nuclear; UN قدمت الولايات المتحدة تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more