Observando la importancia de intensificar las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Subrayando la importancia de que se fortalezcan las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Observando la importancia de intensificar las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | " وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales en el sentido de darles más prioridad y definir mejor su finalidad específica para los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales para que den más prioridad y se dirijan específicamente a los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales para que den más prioridad y se dirijan específicamente a los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
Subrayando la importancia de que se fortalezcan las medidas de apoyo internacionales existentes con miras a seguir tratando de resolver los problemas de los países en desarrollo sin litoral, | UN | " وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية، |
En los capítulos V y VI se abordan los progresos realizados en la aplicación de las medidas de apoyo internacionales en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda y el comercio exterior. | UN | ويتناول الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة الانمائية الرسمية والدين والتجارة الخارجية. |
5. Fortalecimiento de las medidas de apoyo internacionales en favor de los países menos adelantados. | UN | 5 - تعزيز تدابير الدعم الدولية المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, había una urgente necesidad de mejorar la adecuación y eficacia de las medidas de apoyo internacionales en lo que respecta a su especificidad, escala, alcance y calidad. | UN | واستدرك قائلا إن هناك حاجة ملحة إلى زيادة كفاءة وفعالية تدابير الدعم الدولية من حيث خصوصية طبيعتها، ونطاقها، والمجالات التي تشملها، وجودتها. |
Mejora de las medidas de apoyo internacionales | UN | تحسين تدابير الدعم الدولية |
Mejora de las medidas de apoyo internacionales | UN | تحسين تدابير الدعم الدولية |
Mejora de las medidas de apoyo internacionales | UN | تحسين تدابير الدعم الدولية |
En general, los regímenes económicos mundiales que permiten o limitan el desarrollo en los PMA son mucho más poderosos que las medidas de apoyo internacionales para los PMA. | UN | 91 - بصورة عامة، فإن النظم الاقتصادية العالمية التي تمكّن التنمية أو تقيدها في أقل البلدان نموا أقوى بكثير من تدابير الدعم الدولية الخاصة الموجهة لأقل البلدان نموا. |
Subrayando una vez más la importancia de fortalecer las medidas de apoyo internacionales para seguir resolviendo los problemas de los Estados en desarrollo sin litoral recientemente independizados del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي للمضي في معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
Hay varias explicaciones sobre los motivos por los que las medidas de apoyo internacionales existentes para cumplir los objetivos del Programa de Acción han generado resultados limitados. | UN | 90 - وثمة عدة تفسيرات لعدم نجاح تدابير الدعم الدولي إلا في تحقيق نتائج محدودة لبلوغ أهداف برنامج العمل. |
Subrayando una vez más la importancia de fortalecer las medidas de apoyo internacionales para seguir resolviendo los problemas de los Estados en desarrollo sin litoral y de independencia reciente del Asia central y de los países en desarrollo de tránsito vecinos, | UN | " وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي للمضي في معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
las medidas de apoyo internacionales en materia de AOD, IED, cancelación de la deuda y mejor acceso al mercado para las exportaciones de los PMA se habían tomado seguramente con las mejores intenciones, pero cabía preguntarse si esas medidas habían sido eficaces. | UN | وإن تدابير الدعم الدولي في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وإلغاء الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق أمام صادرات أقل البلدان نمواً هي تدابير لا شك أنها اتخذت بنوايا حسنة، إلا أنه تساءل عما إذا كانت هذه التدابير فعالة. |
6. las medidas de apoyo internacionales también deberían procurar mejorar la calidad de la ayuda para el desarrollo, incluidas su eficacia y equilibrio sectorial, haciendo un mayor hincapié en el fomento de las capacidades productivas de los PMA. | UN | 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
6. las medidas de apoyo internacionales también deberían procurar mejorar la calidad de la ayuda para el desarrollo, incluidas su eficacia y equilibrio sectorial, haciendo un mayor hincapié en el fomento de las capacidades productivas de los PMA. | UN | 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
1. Nos alienta el reciente mejoramiento del desempeño económico general de nuestros países como grupo, impulsados en gran medida por el aumento de los precios de los productos básicos en el mundo, el crecimiento de las exportaciones tradicionales y no tradicionales, el mejoramiento de las políticas nacionales y el aumento de las medidas de apoyo internacionales. | UN | 1- إننا نجد ما يشجعنا في التحسن الذي شهده مؤخراً الأداء الاقتصادي الإجمالي لبلداننا كمجموعة، وهو ناشئ إلى حد بعيد عن تحسن الأسعار العالمية للسلع الأساسية، ونمو الصادرات التقليدية وغير التقليدية، وتحسن السياسات العامة المحلية، وتزايد تدابير الدعم الدولي. |