"las medidas de economía" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير اﻻقتصاد
        
    • تدابير الوفورات
        
    • التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات
        
    • تدابير تحقيق الوفورات
        
    • بتدابير التوفير
        
    • تدابير الوفر
        
    • التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات
        
    • إجراءات التوفير
        
    • تدابير الاقتصاد في
        
    • تدابير التوفير التي
        
    • تدابير التوفير في التكاليف
        
    • التدابير اﻻقتصادية على
        
    • التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات
        
    • التدابير المتخذة لتحقيق الوفورات
        
    • ﻷغراض اﻻقتصاد في
        
    Repercusiones de las medidas de economía y de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades establecidos UN أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Repercusión de las medidas de economía aprobadas en la ejecución de las actividades y los programas establecidos UN تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات المتعلقة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Cabe preguntar por qué la evolución positiva de los tipos de cambio no se aprovechó para mitigar los efectos negativos de las medidas de economía. UN وهنا يثور سؤال عن السبب في عدم الاستفادة من التطور اﻹيجابي في أسعار صرف العملات في التخفيف من حدة ما تحدثه تدابير تحقيق الوفورات من آثار سلبية.
    Repercusiones de las medidas de economía y de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades establecidos UN أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Asimismo, el Grupo de los 77 y China otorgan la mayor prioridad al informe sobre el impacto de las medidas de economía en los programas y las actividades de la Organización solicitado en el párrafo 20 de la parte dis-positiva de la resolución. UN وتولي مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أعلى اﻷولوية إلى تلقي التقرير بشأن آثار تدابير الوفورات على برامج وأنشطة المنظمة، حسبما تطلب الفقرة ٠٢ من منطوق القرار.
    las medidas de economía y eficiencia, aunque son necesarias y beneficiosas en muchas áreas, no deben obstaculizar la ejecución de los programas. UN واختتم قائلا إنه على الرغم من أن تدابير الوفورات في التكلفة وتحقيق الكفاءة هى ضرورية ومفيدة في كثير من المجالات فلا ينبغي لها أن تعيق تنفيذ البرامج.
    Las respuestas presentadas por escrito se contradicen abiertamente con ese informe al afirmar que las medidas de economía no tendrán efectos sobre los programas establecidos. UN وتتعارض الردود الخطية بشكل واضح مع ذلك التقرير حيث تذكر أن التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات لن يكون لها أي أثر على البرامج المأذون بها.
    Entre tanto, el informe de Secretario General sobre la repercusión de las medidas de economía proporciona una visión general de los resultados de las reducciones presupuestarias impuestas por la Asamblea General. UN وفي الوقت ذاته يقدم تقرير اﻷمين العام عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات تصورا عاما لنتائج التخفيضات التي اقترحت الجمعية العامة تحقيقها.
    El Comité examinó las repercusiones sobre los servicios de conferencias de las medidas de economía previstas por el Secretario General en el documento A/C.5/50/57, que no dejan de preocuparlo. UN ٨٧ - ودرست اللجنة اﻵثار المترتبة بالنسبة لخدمات المؤتمرات على تدابير تحقيق الوفورات التي يعتزم اﻷمين العام اتخاذها والواردة في الوثيقة 75/05/5.C/A، وهي تدابير تثير قلقها باستمرار.
    En la reciente continuación del período de sesiones sustantivo del Comité de Conferencias se informó al Comité sobre las medidas de economía anunciadas por el Secretario General el 26 de agosto de 1993 en relación con la crisis financiera, medidas que la Secretaría está poniendo actualmente en práctica. UN أبلغت لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية المستأنفة اﻷخيرة بتدابير التوفير التي أعلن عنها اﻷمين العام في ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٣ في ضوء اﻷزمة المالية، والتي تنفذها اﻷمانة العامة حاليا.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre las medidas de economía que se habían aplicado antes de que el Secretario General hubiera presentado su informe y sobre las cifras correspondientes. UN ١٣ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تدابير الوفر التي طبقت قبل تقديم تقرير اﻷمين العام والمبالغ التي انطوت عليها.
    En caso de que se confirme que hay recursos disponibles, la Comisión debería estar en posición de reasignar dichos recursos a los programas que se han visto afectados por las medidas de economía. UN وفي حالة تأكد وجود موارد متاحة، على اللجنة أن تعيد تخصيص هذه الموارد للبرامج التي تأثرت بفعل التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات.
    Por añadidura, el redespliegue de los funcionarios del cuadro orgánico resulta difícil a causa de la reducción del número de puestos motivada por las medidas de economía. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تبين أن نقل الموظفين من الفئة الفنية صعب بسبب خفض عدد الوظائف الناشئ عن إجراءات التوفير.
    Por último, el Comité de Conferencias debe tratar las medidas de economía en la prestación de los servicios de conferencias antes de que lo haga la Quinta Comisión. UN واختتم كلمته قائلا بأنه ينبغي للجنة المؤتمرات أن تتناول أولا مسألة تدابير الاقتصاد في خدمات المؤتمرات قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    El orador subraya que los Estados Miembros deberían ser informados antes de que se adoptaran las medidas de economía previstas por la Secretaría. UN كما أكد أنه يجب إطلاع الدول اﻷعضاء قبل الصحافة على تدابير التوفير التي تعتزم اﻷمانة العامة اتخاذها.
    Ese aumento de los ingresos es imputable en su mayor parte, a las medidas de economía adoptadas durante el bienio y a las actividades de promoción llevadas a cabo en Europa y Asia. UN ويعزى معظم الزيادة في الايرادات الى تدابير التوفير في التكاليف التي اتخذت خلال فترة السنتين، فضلا عن اﻷنشطة الترويجية التي اضطلع بها في أوروبا وآسيا.
    Desde el punto de vista de la supervisión, sería prematuro evaluar las repercusiones de las medidas de economía antes de que finalice el bienio y se termine la ejecución del programa de trabajo. UN ومن وجهة نظر التقييم، يعد تقدير أثر التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات قبل اكتمال فترة السنتين وإنجاز اﻷعمال سابقا ﻷوانه.
    las medidas de economía ocasionaron también desigualdades en la ejecución de los programas porque la ejecución del programa general de trabajo del Centro dependió demasiado de la capacidad de los directores de programa para obtener recursos extrapresupuestarios para determinados componentes del programa. UN وأدت التدابير المتخذة لتحقيق الوفورات إلى وجود تفاوت في إنجاز البرامج، حيث أصبح تنفيذ برنامج العمل العام للمركز يعتمد أكثر من اللازم على قدرة مدراء البرامج على تأمين موارد خارجة عن الميزانية لتمويل عناصر محددة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more