"las medidas de mitigación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراءات التخفيف في
        
    • لإجراءات التخفيف في
        
    • إجراءات التخفيف عبر
        
    • تدابير التخفيف من
        
    Los participantes recibieron también recursos que les ayudarían a identificar, analizar y elaborar las medidas de mitigación en el contexto de sus comunicaciones nacionales. UN وقُدمت للمشاركين أيضاً موارد لمساعدتهم على تحديد إجراءات التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية وتحليلها وصياغتها.
    En el caso de las medidas de mitigación en el sector forestal, por ejemplo, se ha pedido al GTECLP que estudie las opciones de financiación para la plena aplicación de esas medidas, lo cual pone el acento en los aspectos financieros. UN ففي حالة إجراءات التخفيف في قطاع الغابات على سبيل المثال، طُلب من فريق العمل التعاوني بحث خيارات التمويل المتاحة لتنفيذ تلك الإجراءات تنفيذاً كاملاً، ومن ثمّ التركيز على جوانب التمويل.
    3. Decide que las Partes que son países en desarrollo deberían contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal realizando las siguientes actividades: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    8. Opciones de financiación para la plena aplicación de las medidas de mitigación en el sector forestal. UN 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات.
    b) [Abarque las medidas de mitigación en amplios segmentos de la economía;] UN (ب) [يتناول إجراءات التخفيف عبر قطاعات واسعة من الاقتصاد؛]
    Se prestó especial atención al cambio climático y las medidas de mitigación, en particular en los períodos de sesiones séptimo, octavo y noveno, en respuesta al hecho de que el cambio climático estaba atrayendo la atención de la comunidad mundial y había una mayor conciencia del calentamiento global causado por las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وجرى النظر باستفاضة في قضية تغيّر المناخ وفي تدابير التخفيف من حدّته، ولا سيما في الدورات السابعة والثامنة والتاسعة، كردّ فعل لاستحواذ تغيّر المناخ على اهتمام المجتمع العالمي وتنامي إدراك أن الاحترار العالمي ناتج عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    3. Decide que las Partes que son países en desarrollo deberían contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal realizando las siguientes actividades: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    29. Dado que las medidas de mitigación en el sector de la energía tenían interés para muchas Partes, la función de los combustibles fósiles en el contexto de las medidas de mitigación se examinó tanto en las comunicaciones de las Partes como en las exposiciones de los talleres. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    38. La reducción de las emisiones causadas por la deforestación y la degradación forestal permite a los países en desarrollo contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal y reducir las emisiones de sus tierras forestales. UN 38- ويتيح تقليصُ الانبعاثات الناجمة عن التصحّر وتدهور الغابات للبلدان النامية أن تساهم في إجراءات التخفيف في القطاع الحرجي وتقليص الانبعاثات الناجمة عن الأراضي الحرجية.
    El aprovechamiento de ese potencial haría posible unas economías de escala al reducir el costo de las medidas de mitigación en los países Partes en desarrollo y al contribuir a los esfuerzos mundiales para hacer frente al aumento de las emisiones y conseguir el nivel necesario de reducción de las emisiones mundiales. UN وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية.
    En el apéndice I de la decisión 1/CP.16 se ofrecen directrices y salvaguardias para la aplicación de las medidas de mitigación en el sector forestal que se indican en la citada decisión. UN 37 - ويقدم التذييل الأول للمقرر 1/م أ - 16 توجيهات وضمانات ينبغي اتباعها عند تنفيذ إجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي دعا إليها المقرر.
    3. Decide que [Todas] [Las] Partes [que son países en desarrollo] [deberían] [podrán, voluntariamente,] [podrán formular medidas de adaptación y] [contribuir a las] medidas de mitigación en el sector forestal mediante [cualquiera de] las siguientes actividades [, a su discreción y con arreglo a sus capacidades respectivas y sus circunstancias nacionales]: UN 3- يُقرر أنه [ينبغي] [يمكن] [للبلدان النامية] [لجميع] الأطراف أن [تُسهم في] [تتخذ] [طوعاً] [إجراءات تكيف وتخفيف] [إجراءات التخفيف] في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع [بأي من] بالأنشطة التالية [على نحو ما يراه كل طرف ملائماً ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الوطنية]:
    14. Con respecto a la promoción de las medidas de mitigación por las entidades con metas de mitigación, la opinión general era que la eficacia de los mecanismos de mercado dependía significativamente de las metas de mitigación que se hubieran fijado: en un sistema con límites máximos ambiciosos, tenían un poderoso efecto de promoción de las medidas de mitigación; en un sistema con límites máximos menos ambiciosos, tenían un efecto menor. UN 14- ففيما يتعلق بتعزيز إجراءات التخفيف التي تضطلع بها الكيانات التي تقع عليها أهداف تخفيف، ساد رأي مؤداه أن فعالية الآليات القائمة على السوق تتوقف بدرجة كبيرة على ما يحدَّد من أهداف تخفيف؛ فأثرها قوي من حيث تعزيز إجراءات التخفيف في نظام له أسقف طموحة، وأضعف في نظام له أسقف أقل طموحاً.
    27. Las Partes que son países en desarrollo deberían, de conformidad con lo dispuesto en la decisión -/CP.15 (REDD-plus), contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal llevando a cabo las siguientes actividades: UN 27- ينبغي للبلدان النامية الأطراف، وفقاً للأحكام الواردة في المقرر -/م أ-15 (الأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ((REDD-plus)()، أن تُساهم في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات عن طريق الاضـطلاع بالأنشطة التالية:
    53. Las Partes que son países en desarrollo deberían, de conformidad con las disposiciones sobre REDD-plus que figuran en el capítulo VI, contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal mediante lo siguiente: UN 53- ينبغي للبلدان النامية الأطراف، عملاً بالأحكام المتعلقة بالأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها (REDD-plus) كما ترد في الفصل السادس، أن تساهم في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    16. Las Partes que son países en desarrollo deberían, de conformidad con las disposiciones sobre la REDD-plus que figuran en el capítulo VI, contribuir a las medidas de mitigación en el sector forestal mediante lo siguiente: UN 16- ينبغي للبلدان النامية الأطراف، عملاً بالأحكام المتعلقة بالأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها (REDD-plus) كما ترد في الفصل السادس، أن تساهم في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    8. Opciones de financiación para la plena aplicación de las medidas de mitigación en el sector forestal. UN 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات.
    8. Opciones de financiación para la plena aplicación de las medidas de mitigación en el sector forestal. UN 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات.
    8. Opciones de financiación para la plena aplicación de las medidas de mitigación en el sector forestal. UN 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات.
    b) Abarque las medidas de mitigación en amplios segmentos de la economía; UN (ب) يتناول إجراءات التخفيف عبر قطاعات واسعة من الاقتصاد؛
    33. En la presente sección se resumen las repercusiones de las medidas de mitigación en lo que respecta a su costo o a otros factores en algunos aspectos de la ejecución de una misión. UN ٣٣ - يلخص هذا الفرع اﻵثار التي تترتب على تدابير التخفيف من حيث تكلفتها أو ما يكون لتدابير التخفيف من آثار أخرى في جوانب انجاز البعثة الفضائية .
    Confirmar la aplicabilidad de la orientación vigente en relación con el pentaclorobenceno y confirmar si las medidas de mitigación en relación con la dibenzoparadioxina policlorada y los dibenzofuranos contemplan también el pentaclorobenceno. UN 5 - تأكيد قابلية تطبيق التوجيه المتوافر لخامس كلور البنزين، وتأكيد ما إذا كانت تدابير التخفيف من الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين تعالج أيضاً خامس كلور البنزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more