"las medidas de protección física" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير الحماية المادية
        
    Actualmente se está examinando un reglamento revisado por el cual se intensifican las medidas de protección física de las instalaciones nucleares de Suecia. UN ويجري حاليا النظر في قوانين منقحة تعزز تدابير الحماية المادية في المرافق النووية في السويد.
    Las especificaciones para las medidas de protección física adecuadas también se reflejan en los acuerdos de cooperación nuclear bilaterales del Canadá. UN وينعكس شرط تدابير الحماية المادية الكافية أيضا في اتفاقات التعاون النووي الثنائية التي تبرمها كندا.
    Todos los Estados miembros tienen la responsabilidad de instaurar las medidas de protección física necesarias para proteger los materiales y las instalaciones nucleares que se hallen en su territorio. UN وتتحمّل الدول الأطراف كلّها، كل ضمن ولايتها، مسؤولية تدابير الحماية المادية اللازمة لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    En Ucrania se han aprobado varias leyes destinadas a fortalecer las medidas de protección física de los materiales e instalaciones nucleares, los desechos radiactivos y las fuentes de radiaciones ionizantes. UN اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة.
    También examinará las medidas de protección física establecidas en las instalaciones del reactor para investigaciones que cuenta con una licencia de la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear en el Instituto Nacional de Normalización y Tecnologías. UN وستستعرض أيضاً تدابير الحماية المادية المطبقة في منشآت مفاعل البحوث التابع للمعهد الوطني للمعايير والتكنولوجيا الذي يعمل بترخيص من اللجنة التنظيمية النووية.
    las medidas de protección física que ha adoptado el Canadá incluyen fuerzas de respuesta sobre el terreno, una vigilancia constante de la existencia de amenazas, mayores inspecciones de seguridad, programas integrales de simulacros y ejercicios de prevención y una protección sólida de los perímetros. UN وتشمل تدابير الحماية المادية الكندية توفير قوات مسلحة في المواقع للتصدي للطوارئ، ومراقبةً متواصلة للأخطار، وتعزيز التدقيق الأمني، وبرنامجا شاملا للتدريب والتمرين، وحماية قوية لمحيط المواقع.
    En la actualidad, el Gobierno japonés aplica medidas de protección física de los posibles objetivos de actos de terrorismo que se enumeran a continuación, así como las medidas de protección física necesarias en interés de los aliados, como embajadas y consulados, teniendo en cuenta la situación de seguridad. UN وتقوم الحكومة اليابانية في الوقت الراهن بتنفيذ تدابير تهدف إلى حماية الأهداف المحتمل مهاجمتها من الإرهابيين الواردة أدناه؛ فضلا عن تدابير الحماية المادية اللازمة لمصالح الحلفاء في اليابان، وهي السفارات والقنصليات وما إلى ذلك، وبحسب ما تقتضيه الأوضاع الأمنية.
    Las leyes y las medidas mencionadas en el apartado a) del párrafo 3 se aplican también a las medidas de protección física. UN تنطبق التشريعات والتدابير المذكورة تحت الفقرة 3 (أ) على تدابير الحماية المادية أيضا.
    Para importar cualquier tipo de agente biológico se necesita una autorización previa, la cual está sujeta a determinados requisitos, en particular la presentación de una exposición explícita de las medidas de protección física adoptadas, la manera en que se transportará, distribuirá y eliminará el producto en el futuro, así como del uso al que podrá destinarse dicho producto. UN ويقتضي استيراد جميع المواد البيولوجية الحصول على ترخيص مسبق، وتتطلب الموافقة على ذلك استيفاء عدد من الشروط المنطبقة على تدابير الحماية المادية الواضحة، ونقل البضائع وتوزيعها والتخلص منها في المستقبل، والغرض من استخدام تلك البضائع.
    En la esfera de las medidas de protección física de los materiales relacionados con las armas químicas, el Comité observa que 53 Estados han establecido marcos jurídicos, frente a 37 Estados en 2008. UN 63 - وفي مجال تدابير الحماية المادية المتعلقة بالمواد المتصلة بالأسلحة الكيميائية، تلاحظ اللجنة أن 53 دولة تطبق إطارا قانونيا بالمقارنة مع 37 دولة أخذت تطبقه في عام 2008.
    La misión examinará las medidas de protección física con que cuentan los Estados Unidos en comparación con las directrices internacionales y las mejores prácticas reconocidas a nivel internacional y, sobre la base del examen, formulará recomendaciones de nuevas mejoras y actividades de seguimiento. UN وستستعرض البعثة تدابير الحماية المادية المعمول بها في الولايات المتحدة مقارنة بالمبادئ التوجيهية الدولية وأفضل الممارسات المعترف بها دولياً، وستضع توصيات، استناداً إلى الاستعراض، لإدخال المزيد من التحسينات وتحديد أنشطة المتابعة.
    1. Un nuevo reglamento que refuerza las medidas de protección física entrará en vigor el 1° de enero de 2007 (SKIFS 2005:1); UN 1 - سيدخل القانون الجديد الذي يعزز تدابير الحماية المادية للمنشآت النووية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 القانون السويدي (SKIFS 2005:1)؛
    El Organismo de Seguridad Nuclear e Industrial y el Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología han elaborado modelos de amenazas básicas de referencia para las instalaciones nucleares y los usuarios han reforzado las medidas de protección física teniendo en cuenta las amenazas evaluadas. UN تحدد وكالة السلامة النووية والصناعية ووزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا المخاطر ذات الطابع التصميمي التي تهدد منشآت نووية أو خلافها LEO، ويعزز المستعمِلون تدابير الحماية المادية استنادا إلى مستوى التهديد المقدَّر.
    En la resolución 1540 (2004) también se hace referencia a las medidas de protección física necesarias para el uso, almacenamiento y transporte de materiales nucleares en virtud de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ويشير القرار 1540 (2004) أيضا إلى تدابير الحماية المادية المطلوبة بموجب اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، فيما يتعلق باستخدام المواد النووية وتخزينها ونقلها().
    En 2005, los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (CPFMN) acordaron una Enmienda de la convención que, cuando entre en vigor, ampliará las medidas de protección física de la CPFMN a las instalaciones y los materiales nucleares utilizados, almacenados y transportados a escala nacional con fines pacíficos. UN وفي عام 2005، وافقت الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية بحيث يؤدي التعديل، عند دخوله حيز النفاذ، إلى توسيع نطاق تدابير الحماية المادية التي تنص عليها الاتفاقية المذكورة لتشمل المرافق النووية والمواد النووية المستخدمة أو المخزونة أو المنقولة لأغراض سلمية محلية.
    En 2005, los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (CPFMN) acordaron una Enmienda de la convención que, cuando entre en vigor, ampliará las medidas de protección física de la CPFMN a las instalaciones y los materiales nucleares utilizados, almacenados y transportados a escala nacional con fines pacíficos. UN وفي عام 2005، وافقت الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية بحيث يؤدي التعديل، عند دخوله حيز النفاذ، إلى توسيع نطاق تدابير الحماية المادية التي تنص عليها الاتفاقية المذكورة لتشمل المرافق النووية والمواد النووية المستخدمة أو المخزونة أو المنقولة لأغراض سلمية محلية.
    En la esfera de las medidas de protección física de los materiales relacionados con las armas nucleares, el Comité observa que 74 Estados han adoptado medidas legislativas, frente a 61 Estados en 2008, y 61 Estados han establecido medidas coercitivas, frente a 48 Estados en 2008. UN 59 - وفي مجال تدابير الحماية المادية للمواد الداخلة في تركيب الأسلحة النووية، تلاحظ اللجنة أن 74 دولة اتخذت تدابير تشريعية بالمقارنة مع 61 دولة اتخذت تدابير في عام 2008 و 61 دولة أصبح لديها تدابير إنفاذ معمول بها، بالمقارنة مع 48 دولة كان لديها مثل هذه التدابير في عام 2008.
    93. Con el fin de garantizar que las medidas de protección física relativas a los materiales nucleares de obligada adopción para los Estados Unidos se ajusten a las recomendaciones especificadas en el documento del OIEA INFCIRC/225, los Estados Unidos han llevado a cabo 183 visitas de evaluación bilateral a 42 países desde 1974. UN 93- ولضمان أن تكون تدابير الحماية المادية على المواد النووية التي تلتزم بها الولايات المتحدة مطابقة للتوصيات المنصوص عليها في المنشور INFCIRC/225 الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قامت الولايات المتحدة ب183 زيارة تقييم ثنائية إلى 42 بلداً منذ عام 1974.
    Con el fin de garantizar que las medidas de protección física relativas a los materiales nucleares de obligada adopción para los Estados Unidos se ajusten a las recomendaciones especificadas en el documento del OIEA INFCIRC/225, los Estados Unidos han llevado a cabo 183 visitas de evaluación bilateral a 42 países desde 1974. UN ولضمان أن تكون تدابير الحماية المادية على المواد النووية التي تلتزم بها الولايات المتحدة مطابقة للتوصيات المنصوص عليها في المنشور INFCIRC/225، الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قامت الولايات المتحدة بـ 183 زيارة تقييم ثنائية إلى 42 بلدا منذ عام 1974.
    Estos incluyen el establecimiento de los requisitos mínimos para el diseño y la distribución de las medidas de protección física para las áreas protegidas y las áreas internas (por ejemplo, sistemas de alarma, vigilancia visual 24 horas al día siete días a la semana, sistemas de detección de intrusos, sala central de vigilancia de la seguridad). UN وهي تشمل وضع الشروط الدنيا لتصميم وتوزيع تدابير الحماية المادية للمناطق المحمية والمناطق الداخلية (مثلا، أنظمة الإنذار على مدار الساعة، والمراقبة البصرية، ونظم اكتشاف المتسللين، وغرفة مراقبة الأمن المركزية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more