"las medidas mencionadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير المشار إليها في
        
    • للتدابير المشار إليها في
        
    • التدابير المذكورة في
        
    • الإجراءات المشار إليها في
        
    • التدابير الواردة في
        
    • التدابير المشار اليها في
        
    • التدابير المنصوص عليها في
        
    • الأنشطة المشار إليها في
        
    • بالتدابير المشار إليها في
        
    • الخطوات المشار إليها في
        
    • التدابير التي تفرضها
        
    • للتدابير المذكورة في
        
    • للتدابير المفروضة بموجب
        
    • الخطوات المذكورة في
        
    • التدابير المشار إاليها في
        
    Además de las medidas mencionadas en informes anteriores, el Relator Especial recomienda: UN وباﻹضافة إلى التدابير المشار إليها في التقارير السابقة، يوصي الممثل الخاص بما يلي:
    3. La persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 tendrá derecho a: UN 3 - يحق لأي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة:
    2. Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 1 tendrá derecho a: UN ٢ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ١:
    20. Decide hacer exámenes de las medidas mencionadas en el párrafo 5 supra a más tardar el 7 de noviembre de 2002, y después cada seis meses; UN 20 - يقرر إجراء استعراضات للتدابير المشار إليها في الفقــــرة 5 أعـلاه قبـل 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبعد ذلك مرة كل ستة أشهر؛
    Todas las medidas mencionadas en este párrafo deben estar en consonancia con el derecho nacional e internacional aplicable. UN وينبغي لجميع التدابير المذكورة في هذه الفقرة أن تكون متماشية مع القوانين الوطنية والدولية المرعيّة.
    Se instó a las Partes, especialmente a los países desarrollados, a que apoyaran las medidas mencionadas en el párrafo 24 supra. UN وحُثت الأطراف، ولا سيما البلدان النامية، على دعم الإجراءات المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه.
    Con todo, además de las medidas mencionadas en el capítulo III supra, en el marco de la segunda opción deberán adoptarse las siguientes medidas concretas: UN إلا أنه بالإضافة إلى التدابير الواردة في الفصل الثالث أعلاه، فإن من بين التدابير المحددة التي ستنفذ في إطار الخيار الثاني:
    3. Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 1 tendrá derecho a: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ١:
    3. Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 tendrá derecho a: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ٢:
    3. Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 del presente artículo tendrá derecho a: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة:
    3. Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 del presente artículo tendrá derecho a: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة:
    6. Toda persona con respecto a la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo tendrán derecho a: UN ٦- يكون من حق كل شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة:
    Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 tendrá derecho: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ٢:
    Toda persona respecto de la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 2 del presente artículo tendrá derecho a: UN ٣ - يحق ﻷي شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة:
    20. Decide hacer exámenes de las medidas mencionadas en el párrafo 5 supra a más tardar el 7 de noviembre de 2002, y después cada seis meses; UN 20 - يقرر إجراء استعراضات للتدابير المشار إليها في الفقــــرة 5 أعـلاه قبـل 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبعد ذلك مرة كل ستة أشهر؛
    1. Decide poner fin, con efecto inmediato, a las medidas mencionadas en los párrafos 3 y 4 de la resolución 1054 (1996) y el párrafo 3 de la resolución 1070 (1996). UN 1 - يقرر الإلغاء الفوري للتدابير المشار إليها في الفقرتين 3 و 4 من القرار 1054 (1996) والفقرة 3 من القرار 1070 (1996).
    La Federación de Rusia también tiene la intención de contribuir a la rehabilitación económica de esa región en toda forma posible a través de las medidas mencionadas en el proyecto de resolución. UN وتنوي روسيا كذلك أن تساعد على اﻹنعاش الاقتصادي لتلك المنطقة بكل طريقة ممكنة، من خلال التدابير المذكورة في مشروع القرار.
    las medidas mencionadas en el artículo 754 a no deben empeorar el alcance o la gravedad del delito, y únicamente podrán ser tomadas por la policía (véase el artículo 754 b. UN يجب ألا تتسبب التدابير المذكورة في المادة 754 أ في زيادة نطاق الجريمة أو خطورتها ولا يطبقها سوى أفراد الشرطة، انظر المادة 754 ب.
    4. Al emprender las medidas mencionadas en el párrafo 2 supra, las Partes deberán: UN 4- عند اتخاذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، تقوم الأطراف بما يلي:
    Todas las medidas mencionadas en el presente párrafo deberían aplicarse de conformidad con los compromisos internacionales. UN وينبغي تطبيق جميع التدابير الواردة في هذه الفقرة طبقاً للالتزامات الدولية.
    3. Toda persona con respecto a la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo tendrá derecho a: UN ٣ - يكون من حق كل شخص تتخذ بشأنه التدابير المشار اليها في الفقرة ١ من هذ المادة :
    5. En el caso de que las medidas mencionadas en los párrafos anteriores sean insuficientes para garantizar una indemnización adecuada, el Estado también debería velar por que se asignen recursos financieros adicionales. Principio 5 UN 5- في حالة كون التدابير المنصوص عليها في الفقرات السابقة غير كافية لتقديم تعويض وافٍ، ينبغي للدولة أيضاً أن تكفل تخصيص موارد مالية إضافية.
    78. Pide también a las Partes que coordinen la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 70 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 78- يطلب أيضاً إلى الأطراف ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد الوطني؛
    :: Con respecto a las medidas mencionadas en el párrafo 17, su aplicación está garantizada por las disposiciones generales del derecho civil de Austria. UN :: وفيما يتعلق بالتدابير المشار إليها في الفقرة 17 من المنطوق، فإن تنفيذها تكفله الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون المدني النمساوي
    En vista de las medidas mencionadas en el párrafo 41, estas cifras se reducirán considerablemente en 2005. UN وبالنظر إلى الخطوات المشار إليها في الفقرة 41 أعلاه، سيتناقص هذا العدد تناقصاً كبيراً في عام 2005.
    19. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); UN 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛
    :: Cualquier contravención de las medidas mencionadas en el párrafo 5 de la resolución 1408 (2002), incluida toda infracción en la que estuvieran involucrados los movimientos rebeldes. UN :: أي انتهاكات للتدابير المذكورة في الفقرة 5 من القرار 1408 (2001)، بما فيها أي انتهاكات يكون لحركات التمرد ضلع فيها.
    20. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 supra y las recomendadas en el párrafo 8 supra; UN 20 - يهيب بجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد فيها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه وتوصي بها في الفقرة 8 أعلاه؛
    61. La aplicación de las medidas mencionadas en los párrafos 59 y 60 supra, contribuirán a que reinen en Rwanda la paz y la seguridad. UN ٦١ - ومن شأن تنفيذ الخطوات المذكورة في الفقرتين ٥٩ و ٦٠ أعلاه أن يسهم في إقرار السلم واﻷمن في رواندا.
    2. Toda persona con respecto a la cual se adopten las medidas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo tendrá derecho a: UN ٢ - يحق ﻷي شخص تتخذ بحقه التدابير المشار إاليها في الفقرة ١ من هذه المادة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more