"las medidas necesarias para mejorar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير اللازمة لتحسين
        
    • التدابير الضرورية لتحسين
        
    • جميع الخطوات الﻻزمة لتحسين
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • الخطوات الكفيلة بتحسين
        
    • الخطوات اللازمة لتحسين
        
    • الخطوات الضرورية لتحسين
        
    • التدابير اللازمة لرفع مستوى
        
    • التدابير المناسبة لتحسين
        
    Las controversias entre el Commonwealth y los gobiernos estatales estorbaban la aplicación de las medidas necesarias para mejorar la educación. UN وقالت إن المنازعات بين الكومنولث وحكومات الولايات تعوق تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين التعليم.
    Adoptaremos todas las medidas necesarias para mejorar la calidad de nuestra documentación de viaje. UN وسوف نتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية وثائقنا الخاصة بالسفر.
    - Proponer las medidas necesarias para mejorar la capacidad técnica del personal que presta servicios en ese ámbito; y UN :: اقتراح التدابير اللازمة لتحسين القدرات التقنية للعاملين في هذا المجال؛
    La repercusión del elevadísimo número de refugiados sobre el medio ambiente preocupa al ACNUR, que está examinando las medidas necesarias para mejorar la situación. UN وثمة قلق من آثار وجود أعداد كبيرة جدا من اللاجئين على البيئة، وتقوم المفوضية بدراسة التدابير الضرورية لتحسين الحالة.
    El Estado parte también debe tomar todas las medidas necesarias para mejorar la situación de las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, mejorando para ello su acceso a la educación, la atención de la salud y el empleo. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع نساء الأقليات وفتياتها من خلال تعزيز استفادتهن من التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    No obstante, las Naciones Unidas deben hacer frente a numerosos problemas en la esfera de la cooperación para el desarrollo y, en ese contexto, el Pakistán considera que deben adoptarse todas las medidas necesarias para mejorar la eficiencia global de los fondos. UN وأضافت أنه مع ذلك، هناك عدد من التحديات يواجه اﻷمم المتحدة في مجال التعاون اﻹنمائي، وترى باكستان اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز الكفاءة العامة لهذه الصناديق.
    Esa asistencia permitiría al Consejo determinar las razones del incumplimiento y adoptar las medidas necesarias para mejorar la situación. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تمكن المجلس من تحديد أسباب عدم الامتثال ومن اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة.
    Convendría que la futura Comisión de Consolidación de la Paz examinara las medidas necesarias para mejorar la situación en este frente. UN وقد ترغب لجنة بناء السلام مستقبلا في تقصي التدابير اللازمة لتحسين الحالة على تلك الجبهة.
    El Comité exhorta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para mejorar la cobertura del sistema de seguridad social. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    El Comité exhorta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para mejorar la cobertura del sistema de seguridad social. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para mejorar la calidad de la educación, especialmente en las zonas rurales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين جودة التعليم، خصوصاً في المناطق الريفية.
    234. Al Relator Especial le preocupa la contribución de los medios de comunicación social al clima reinante de hostilidad interétnica por medio de informaciones falseadas y de adoctrinamiento, y pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para mejorar la situación. UN ٤٣٢ ـ ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لمساهمة وسائل اﻹعلام في زيادة مناخ العداء السائد بين الاثنيات من خلال التضليل اﻹعلامي والتلقين المذهبي، ويطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين الوضع.
    Los Estados representados en el Grupo de Expertos adoptarán todas las medidas necesarias para mejorar la calidad de su documentación de viaje. UN " وسوف نتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية وثائقنا الخاصة بالسفر.
    9. Hace un llamamiento al Gobierno de Guinea Ecuatorial a fin de que tome las medidas necesarias para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en dicho país; UN ٩- تناشد حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين اﻷوضاع القضائية والاجتماعية للمرأة في ذلك البلد؛
    12. Alienta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que siga adoptando las medidas necesarias para mejorar la condición de la mujer en el país; UN ٢١- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على الاستمرار في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين أوضاع المرأة في ذلك البلد؛
    El Estado parte también debe tomar todas las medidas necesarias para mejorar la situación de las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, mejorando para ello su acceso a la educación, la atención de la salud y el empleo. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع نساء الأقليات وفتياتها من خلال تعزيز استفادتهن من التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por tomar las medidas necesarias para mejorar la cooperación internacional y regular el comercio internacional de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas convencionales. UN ونؤيد المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وتنظيم التجارة الدولية للأسلحة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi adoptará las medidas necesarias para mejorar la administración del efectivo, incluida la utilización cabal de cuentas que devengan intereses y la inversión de excedentes en inversiones a corto plazo con objeto de aumentar al máximo la producción de intereses. UN ٥٩ - شرع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في اتخاذ الخطوات الكفيلة بتحسين إدارة الصندوق، بما في ذلك الاستخدام الكامل للحسابات التي تدر فوائد وتوظيف الفوائض في استثمارات قصيرة اﻷجل لتعظيم ما تدره من فائدة.
    17. Deberían adoptarse las medidas necesarias para mejorar la situación de liquidez del Fondo General. UN ١٧ - ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين موقف الصندوق العام من حيث السيولة.
    12. Pide además al Secretario General que adopte las medidas necesarias para mejorar la calidad de la traducción en todos los idiomas oficiales, en particular la traducción por contrata, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الضرورية لتحسين جودة الترجمة بجميع اللغات الرسمية، ولا سيما بالنسبة للترجمة التحريرية التعاقدية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    f) Tome las medidas necesarias para mejorar la calidad de la enseñanza y la eficiencia interna de la gestión de la educación; UN (و) اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى التعليم وإدارة شؤون التعليم بكفاءة من الداخل؛
    La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la UNFICYP y la UNMIT. UN 178 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more