"las medidas que considere" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي إجراء يراه
        
    • التدابير التي يراها
        
    • التدابير التي تراها
        
    • الإجراءات التي تراها
        
    • أية تدابير يراها
        
    • التدابير التي تعتبر
        
    • من إجراءات إضافية
        
    • التدابير التي تعتبرها
        
    • أي إجراء قد يرغب
        
    • الخطوات التي ترى أنه
        
    • لاتخاذ ما يراه
        
    • في اتخاذ ما يراه
        
    26. Medidas. Se invitará a la CP/RP a examinar las propuestas enumeradas a continuación y adoptar las medidas que considere necesarias. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    48. Medidas. Se invita a la CP/RP a que examine la apelación de Croacia y adopte las medidas que considere oportunas. UN 48- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الطعن المقدم من كرواتيا واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    La decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من حسن المعاملة الفعلي ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    La decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من حسن المعاملة الفعلي ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    El Estado en cuestión podrá tomar entonces las medidas que considere apropiadas, de conformidad con su legislación nacional. UN ويمكن للدولة المعنية أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة في ظل احترام تشريعاتها الوطنية.
    Se invitará al OSE a examinar las declaraciones y a adoptar las medidas que considere necesarias. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية.
    57. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este tema del programa y a adoptar las medidas que considere apropiadas. UN 57- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    63. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este tema del programa y a adoptar las medidas que considere oportunas. UN 63- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    111. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este subtema y a adoptar las medidas que considere oportunas. UN 111- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند الفرعي واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    Si la Comisión concluye que ha habido hecho delictivo, el asunto se remite al Director del Ministerio Público para que tome las medidas que considere necesarias. UN وإذا انتهت المفوضية إلى حدوث مخالفة، تُحال المسألة إلى مدير النيابة العامة لاتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    34. Medidas. Se invitará a la CP a examinar las propuestas enumeradas a continuación y a adoptar las medidas que considere necesarias. UN 34- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في المقترحات الواردة أدناه واتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    Yo creo, con el debido respeto, que es necesario que el Consejo de Seguridad adopte las medidas que considere apropiadas para garantizar que el Tribunal Internacional para Rwanda pueda cumplir el mandato que se le ha confiado. UN ومع احترامي لمجلس الأمن فإني أسلم بأنه من الضروري أن يتخذ التدابير التي يراها مناسبة لكفالة اضطلاع المحكمة الجنائية الدولية بالولاية المسندة إليها.
    La decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    La decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    Desearía reiterar también que mi Gobierno se reserva el derecho de tomar las medidas que considere apropiadas para salvaguardar su propia seguridad y la de la República Turca de Chipre Septentrional. UN كما أود أن أكرر احتفاظ حكومتي بحقها في اتخاذ التدابير التي تراها مناسبة لضمان أمنها وأمن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    4. En ese caso, y tras haber solicitado la información necesaria del Estado en que el condenado esté encarcelado, la Presidencia, si considera que el escrito está fundado, podrá adoptar las medidas que considere necesarias para modificar las condiciones de reclusión del condenado. UN ٤ - لهيئة الرئاسة، بعد طلب المعلومات اللازمة من الدولة التي يسجن المحكوم عليه في إقليمها، أن تتخذ، إذا رأت أن الالتماس قائم على أساس سليم، التدابير التي تراها مناسبة لتغيير أحوال سجن المحكوم عليه.
    Se invitará al OSE a que examine la información proporcionada y adopte las medidas que considere necesarias. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية.
    i) Considere inmediatamente cualquier denuncia que se le presente en virtud de este artículo y adopte las medidas que considere necesarias para la investigación de la denuncia en conformidad con la Carta; UN `1` النظر فوراً في أي شكوى تقدم بموجب هذه المادة والشروع في اتخاذ أية تدابير يراها ضرورية للتحقيق في الشكوى وفقاً للميثاق؛
    Reiterando su exhortación al Secretario General para que tome todas las medidas que considere necesarias para fortalecer las disposiciones de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas y mejorar la seguridad y protección de todos los contingentes militares, oficiales de policía, observadores militares y, especialmente, observadores no armados, UN وإذ يهيب مجددا بالأمين العام أن يتخذ جميع التدابير التي تعتبر ضرورية لتعزيز ترتيبات الأمن الميداني للأمم المتحدة وتحسين سلامة وأمن جميع أفراد الوحدات العسكرية وضباط الشرطة والمراقبين العسكريين، وخاصة المراقبين غير المسلحين،
    El grupo evaluará la información proporcionada por [las Partes que son países desarrollados] en sus comunicaciones nacionales anuales [y otra información facilitada por las organizaciones internacionales] e informará sobre sus conclusiones a la CP [y a la CP/RP] para que adopte las medidas que considere necesarias. UN ويتولى الفريق تقييم المعلومات المقدمة من [البلدان المتقدمة الأطراف] في بلاغاتها الوطنية السنوية [وفي غيرها من البيانات التي تتيحها المنظمات الدولية]، ويقدم تقريراً عن استنتاجاته إلى مؤتمر الأطراف [ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف] كي يقرر ما يجب اتخاذه من إجراءات إضافية.
    Aún cuando la seguridad, la salud, la formación moral o la educación de un menor no corran peligro, el Tribunal puede determinar la aplicación de las medidas que considere convenientes, especialmente confiar al niño a una familia o a un establecimiento de educación o de asistencia. UN وحتى إذا كانت سلامة القاصر وصحته وتنشئته الأخلاقية وتعليمه غير معرضة للخطر، فإنه يجوز للمحكمة أيضاً أن تطبق التدابير التي تعتبرها مناسبة، وعلى وجه التحديد، إيداع الطفل لدى أسرة أو في منشأة تعليمية أو اجتماعية.
    El documento ICCD/COP(3)10 contiene el proyecto de decisión que se somete a la Conferencia de las Partes para que adopte las medidas que considere oportunas. UN يرد مشروع المقرر في الوثيقة ICCD/COP(3)/10، كي ينظر فيه المؤتمر ويتخذ أي إجراء قد يرغب في اتخاذه.
    - Pedía al OIEA que tome todas las medidas que considere necesarias como consecuencia del Marco Acordado para supervisar la congelación; UN - وطلب من الوكالة أن تتخذ جميع الخطوات التي ترى أنه يلزم اتخاذها ترتيبا على اﻹطار المتفق عليه لرصد التجميد؛
    7. Encomendar a la Secretaría General que elabore un estudio sobre la utilidad y las condiciones de las misiones, los centros y las oficinas de la Liga en el extranjero con miras a racionalizar su funcionamiento y promover el papel que ejercen para impulsar su desempeño; y presentar dicho estudio al Consejo de la Liga a fin de que este apruebe las medidas que considere necesarias. UN 7 - تكليف الأمانة العامة بإعداد دراسة عن جدوى وأوضاع بعثات ومراكز ومكاتب الجامعة في الخارج، بهدف ترشيد عملها وتعزيز دورها وتطوير أدائها، وعرضها على مجلس الجامعة لاتخاذ ما يراه لازماً في هذا الشأن.
    Por otra parte, el Gobierno iraquí se reserva el derecho de adoptar todas las medidas que considere necesarias para defender su integridad y soberanía territoriales y preservar la seguridad de su población frente a la política de agresión de los Estados Unidos. UN كما يحتفظ العراق بحقه الكامل في اتخاذ ما يراه مناسبا من أجل الدفاع عن حرمة وسيادة أراضيه وأمن شعبه ضد السياسة اﻷمريكية العدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more