"las medidas tomadas por el estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • التدابير المتخذة من الدولة الطرف
        
    • بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • اتخذته الدولة الطرف من تدابير
        
    También se manifiesta agradecimiento por la declaración introductoria formulada por la delegación, en que se indican de modo detallado las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto adoptadas con posterioridad a la presentación del informe. UN إن اللجنة تقدر أيضا طريقة تقديم الوفد للتقرير، حيث أنه سرد بالتفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد تقديم التقرير.
    El Comité observa las medidas tomadas por el Estado parte para contrarrestar ejecuciones extrajudiciales, sin embargo le preocupa profundamente la existencia de más de 1.200 casos, y las pocas sentencias condenatorias obtenidas. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    El Comité observa las medidas tomadas por el Estado parte para contrarrestar ejecuciones extrajudiciales, sin embargo le preocupa profundamente por que existe más de 1200 casos, y las pocas sentencias condenatorias obtenidas. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    El Comité saluda las medidas tomadas por el Estado parte contra la violencia de género, como por ejemplo la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género (2004). UN 24- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة العنف الجنساني، مثل القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني.
    El Comité acoge con agrado las medidas tomadas por el Estado parte para conceder la nacionalidad a cierto número de no kuwaitíes. UN ٢١١ - ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمنح الجنسية الكويتية لعدد من غيــر الكويتيين.
    Sírvanse también indicar las medidas tomadas por el Estado parte para difundir la Convención, además de su mera publicación en el Boletín Oficial del Estado (párr. 34), así como las recomendaciones generales del Comité. UN ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية، عدا مجرد نشرها في الجريدة الرسمية، ولنشر التوصيات العامة للجنة.
    Proporcionen información sobre las medidas tomadas por el Estado parte con miras a crear una institución nacional de derechos humanos y sobre su función en la protección de los derechos de las mujeres. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ودور تلك المؤسسة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة.
    Asimismo, sírvanse indicar las medidas tomadas por el Estado parte para abordar las consecuencias de la guerra sobre la salud mental de los hombres, lo cual parece influir en el número creciente de víctimas de feminicidios. UN ويرجى أيضاً تبيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة عواقب الحرب على الصحة النفسية للرجال، التي يبدو أنها تشكل أحد العوامل المساهمة في تزايد أعداد ضحايا قتل النساء.
    356. Se expresa inquietud por la falta de información adecuada en el informe respecto de las medidas tomadas por el Estado parte para dar aplicación a las disposiciones de los artículos 5, 6 y 7 de la Convención. UN ٦٥٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار التقرير إلى معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام واردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    356. Se expresa inquietud por la falta de información adecuada en el informe respecto de las medidas tomadas por el Estado parte para dar aplicación a las disposiciones de los artículos 5, 6 y 7 de la Convención. UN ٦٥٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار التقرير إلى معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام واردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas tomadas por el Estado parte para prevenir que las adolescentes embarazadas abandonaran la escuela y para asegurar su retorno a la escuela después de dar a luz. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتجنب انقطاع المراهقات الحوامل عن الدراسة وضمان عودتهن إلى الدراسة بعد الولادة.
    Sírvase informar acerca de las medidas tomadas por el Estado parte para evitar la deserción escolar de las adolescentes embarazadas y asegurar su reinserción posterior al parto. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتجنب انقطاع المراهقات الحوامل عن الدراسة وضمان استئنافهن للدراسة بعد الوضع.
    Aun cuando observa las medidas tomadas por el Estado parte para dar creación a una institución nacional de derechos humanos, el Comité nota la lentitud en el proceso legislativo para su aprobación. UN 14- وفي حين تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان فإنها تلاحظ أن التقدم كان بطيئاً في العملية التشريعية التي تؤدي إلى الموافقة على إنشاء هذه المؤسسة.
    20. Sírvanse facilitar información sobre las medidas tomadas por el Estado parte para que las adolescentes embarazadas no abandonen los estudios y para que se reincorporen a ella después de dar a luz. UN 20- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحيلولة دون التسرب المدرسي للمراهقات الحوامل وكفالة عودتهن إلى صفوف الدرس بعد الوضع.
    El Comité decidió en su 99º período de sesiones que las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar el dictamen del Comité eran satisfactorias y que se podía cerrar el caso. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة والتسعين أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ " آراء " اللجنة هي تدابير تبعث على الرضا وأنه بالإمكان قفل القضية.
    26. El Comité acoge con satisfacción las medidas tomadas por el Estado parte para que la policía incorpore en sus filas a personas con antecedentes migratorios y para luchar contra los estereotipos y la xenofobia. UN 26- وترحّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإشراك المنحدرين من أوساط مهاجرة في قوات الشرطة، ولمحاربة القوالب النمطية العنصرية وكراهية الأجانب.
    448. El Comité acoge con satisfacción las medidas tomadas por el Estado parte para abordar el problema de la violencia y el abuso de la fuerza en las escuelas, incluida la exigencia de que todas las escuelas elaboren un plan de acción contra el abuso de la fuerza y la violencia, pero le preocupa que este tipo de comportamientos siga siendo muy frecuente, en particular hacia los niños con discapacidad y los hijos de padres discapacitados. UN 448- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لأعمال العنف والشغب في المدارس، بما في ذلك إلزام كل مدرسة بوضع خطة عمل لمكافحة أعمال العنف والشغب، إلا أنها تعرب عن القلق لأن هذه التصرفات لا تزال شائعة تماماً، لا سيما تلك التي تطال الأطفال المعوقين والأطفال لآباء معوقين.
    31. El Comité acoge con beneplácito las medidas tomadas por el Estado parte para poner fin a la práctica de las carreras de camello que utilizan a niños como jinetes. UN سباق الهجن 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن.
    También se manifiesta agradecimiento por la declaración introductoria formulada por la delegación, en que se indican de modo detallado las medidas tomadas por el Estado parte para aplicar las disposiciones del Pacto adoptadas con posterioridad a la presentación del informe. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها للبيان الاستهلالي الذي أدلى به الوفد مشيراً فيه إشارة مفصلة إلى الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف بعد تقديم التقرير لتطبيق أحكام العهد.
    15. No obstante las medidas tomadas por el Estado parte para descentralizar y ampliar los servicios de las inspecciones del trabajo, preocupa al Comité que no se lleven a cabo regularmente inspecciones del trabajo, especialmente en las zonas rurales. UN 15- وبالرغم من التدابير المتخذة من الدولة الطرف لتحقيق اللامركزية في مجال خدمات تفتيش مواقع العمل، وتوسيعها، تشعر اللجنة بالقلق لأن تفتيش مواقع العمل لا يجري بصورة منتظمة، لا سيما في المناطق الريفية.
    11. El Comité valora las medidas tomadas por el Estado parte para reducir el consumo del alcohol y tabaco, incluida la reciente prohibición de la venta de alcohol a menores y de la promoción y publicidad de productos del tabaco. UN 11- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من استهلاك الكحول والتبغ في البلد، بما يشمل الحظر الذي فرضته مؤخراً على بيع الكحول للقصر وعلى ترويج منتجات التبغ والدعاية لها.
    El Comité observa con satisfacción las medidas tomadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros en Kuwait. UN ٢١٤ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحماية حقوق العمال اﻷجانب في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more