"las mejores estimaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل التقديرات
        
    • أفضل تقديرات
        
    • وأفضل التقديرات
        
    • على أفضل تقديراتها
        
    • وأفضل تقديرات
        
    Algunas partes de los cohetes estaban deformadas debido al impacto y las mediciones deben considerarse las mejores estimaciones posibles. UN وقد تعرضت بعض أجزاء الصاروخ للتشويه عند السقوط وينبغي النظر إلى القياسات على أنها أفضل التقديرات.
    Normalmente los productos se programan más de un año antes de la aprobación del presupuesto y se basan en las mejores estimaciones de lo que se considera necesario. UN وعادة ما تبرمج النواتج قبل أكثر من سنة من اعتماد الميزانية، وتستند برمجتها إلى أفضل التقديرات المتاحة لما سيكون مطلوبا.
    Opción 2: las mejores estimaciones actuales de la Parte respecto de: UN الخيار 2: أفضل التقديرات المتوفرة لدى الطرف المعني حالياً لما يلي:
    Opción 2: las mejores estimaciones actuales de la Parte respecto de: UN الخيار 2: أفضل تقديرات الطرف الحالية لما يلي:
    Los estados financieros se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones y opiniones de la Administración. UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم اﻹدارة؛
    En consecuencia, la secretaría ha presentado en algunos casos las mejores estimaciones de las contribuciones para 2002. UN لذا، فإن الأمانة قدّمت أفضل التقديرات للمساهمات لعام 2002 في بعض الحالات.
    Las cifras se basan en las mejores estimaciones sobre tendencias anteriores, las promesas de contribuciones multianuales y las indicaciones de los donantes. UN وتستند الأرقام إلى أفضل التقديرات بشأن الاتجاهات الماضية والتعهدات المتعددة السنوات وإشارات المانحين.
    En esas circunstancias se habían presentado las mejores estimaciones disponibles en esos momentos. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن ما قُدم هو أفضل التقديرات المتوفرة في ذاك الوقت.
    Las solicitudes presupuestarias se basan en las mejores estimaciones para cualquier proyecto propuesto. UN وتستند طلبات الميزانية إلى أفضل التقديرات لأي مشروع معين مقترح.
    El Gobierno se mantiene al tanto de las mejores estimaciones sobre las fechas de la disolución de los equipos para ayudar a planificarla. UN ويجري إطلاع الحكومة أولا بأول على أفضل التقديرات المتعلقة بالإغلاق لمساعدتها في وضع الخطط ذات الصلة.
    las mejores estimaciones disponibles indican que en 1995 un 31% de los menores de cinco años de los países en desarrollo tenían peso inferior al normal. UN وتشير أفضل التقديرات المتوفرة الى أن ٩١ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في العالم النامي في عام ١٩٩١ كانوا من ذوي الوزن الناقص.
    las mejores estimaciones disponibles indican que en 1995 el 31% de los niños menores de cinco años tenían peso inferior al normal en el mundo en desarrollo. UN وتشير أفضل التقديرات المتاحة إلى أن ٣١ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في العالم النامي كانوا يعانون من نقص الوزن في عام ١٩٩٥.
    Estos cálculos se basan en el valor de mercado, cuando se dispone de esos datos, o en las mejores estimaciones de los gobiernos o de las oficinas del PNUD en los países. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، لو كانت متاحة، أو إلى أفضل التقديرات الموفرة من الحكومة أو المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي.
    Estos cálculos se basan en el valor de mercado, cuando se dispone de esos datos, o en las mejores estimaciones de los gobiernos o de las oficinas del PNUD en los países. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، لو كانت متاحة، أو إلى أفضل التقديرات الموفرة من الحكومة أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Si consideramos los ingresos previstos y las necesidades sobre el terreno, las mejores estimaciones actuales para el año que viene arrojarían un objetivo presupuestario de aproximadamente 825 millones de dólares. UN وبالنظر إلى الدخل المسقط ومع مراعاة الاحتياجات في الميدان، ستكون أفضل التقديرات الراهنة للعام القادم هي تخصيص نحو 825 مليون دولار للميزانية.
    Los estados financieros se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones y opiniones de la Administración. UN وإن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل التقديرات والأحكام التي خلصت إليها الإدارة.
    Los estados financieros se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones y opiniones de la Administración; UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم الإدارة؛
    Los estados financieros se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones y opiniones de la UN إن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل تقديرات وحكم الإدارة؛
    * Sobre la base de las mejores estimaciones del PNUD. UN * استنادا إلى أفضل تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dichos estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones de las Naciones Unidas e incluyen por necesidad algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la Administración. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Se presentan tanto los datos declarados por los países como las mejores estimaciones según los métodos establecidos de la OMS; UN ويُعرض كل من البيانات الواردة من البلدان، وأفضل التقديرات وفقا لأساليب التقدير المتبعة في منظمة الصحة العالمية؛
    La sinopsis de los ingresos que figura en el cuadro 1 se complementa con el anexo 1, que proporciona información detallada sobre los ingresos provisionales del UNFPA en 2010 al 31 de diciembre de 2010, los compromisos reales y las mejores estimaciones de las contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA, así como una lista de donantes para el año 2011, al 1 de marzo de 2011. UN 13 - ويكمل المرفق 1، الاستعراض العام للإيرادات الوارد في الجدول 1، ويتضمن معلومات مفصلة عن إيرادات الصندوق المؤقتة لعام 2010 بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، والالتزامات الفعلية وأفضل تقديرات التبرعات للموارد العادية للصندوق، وقائمة الجهات المانحة لعام 2011، في 1 آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more