Asistencia a Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones o recursos para cumplirlas. | UN | تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر |
Asistencia a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones o recursos para cumplirlas | UN | تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، و/أو الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر |
A continuación se transcriben las mencionadas disposiciones. | UN | أما الأحكام المشار إليها أعلاه فهي: |
La Federación de Rusia está dispuesta a cooperar en respuesta a las solicitudes correspondientes de los Estados que carecen de la infraestructura jurídica y normativa, de la experiencia y/o de los recursos para cumplir las mencionadas disposiciones. | UN | ويعلن الاتحاد الروسي استعداده لتقديم المساعدة استجابة لطلبات الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية وإلى الخبرة و/أو الموارد فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام المذكورة. |
Las disposiciones para la vigilancia, el seguimiento y el examen en el ámbito mundial se consideran parte integrante del proceso general, siendo todas complementarias y facilitadoras de las mencionadas disposiciones en los ámbitos nacional, subregional y regional. | UN | 61 - وقد اعتبرت الترتيبات الخاصة بالرصد والمتابعة والاستعراض على المستوى العالمي جزءا لا يتجزأ من العملية العامة، باعتبارها جميعا مكملة وداعمة للترتيبات السابق ذكرها على المستويات القطري ودون الإقليمي والإقليمي. |