"las menores necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • وانخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض في الاحتياجات
        
    • لانخفاض الاحتياجات
        
    • نقصان الاحتياجات
        
    • الانخفاض في الاحتياجات
        
    • بانخفاض الاحتياجات
        
    • الاحتياجات المنخفضة
        
    • الاحتياجات المخفضة
        
    • تقلص الاحتياجات
        
    • انخفاض احتياجات
        
    • خفض الاحتياجات
        
    • تدني الاحتياجات
        
    • بانخفاض في الاحتياجات
        
    • الاحتياجات المخفَّضة
        
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    las menores necesidades obedecen a que las tasas de vacantes fueron superiores a las presupuestadas UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن ارتفاع أكبر لمعدلات الشغور عما هو مدرج في الميزانية
    las menores necesidades en esta partida se debieron a las vacantes mencionadas en el párrafo 2. UN يعود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند الى الشواغر المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Además, quedaron saldos sin gastar gracias a las menores necesidades de mejoras en los aeropuertos de Dili y Baucau y de reparación y mantenimiento de caminos en las principales rutas de abastecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت أرصدة غير منفقة من انخفاض الاحتياجات اللازمة لرفع كفاءة المطارات في ديلي وبوكـو وانخفاض الاحتياجات اللازمة لإصلاح وصيانة طـرق الإمداد الرئيسية.
    La reducción se atribuye a las menores necesidades operacionales y a las menores necesidades de recursos para la reposición de vehículos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وتضاؤل الاحتياجات إلى استبدال المركبات.
    Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. UN تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم
    las menores necesidades reales de servicios de información pública se debieron a la necesidad de restringir algunos de los productos debido a la falta de personal. UN ونتج انخفاض الاحتياجات الفعلية في بند الخدمات الإعلامية عن الاستغناء عن بعض النواتج بسبب نقص الموظفين.
    las menores necesidades en la partida de equipo pesado obedecen a la falta de despliegue de algunos equipos de propiedad de los contingentes UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات في إطار المعدات الرئيسية إلى عامل عدم النشر المتعلق ببضعٍ قطع من المعدات المملوكة للوحدات.
    El saldo no utilizado obedeció también a las menores necesidades en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    La disminución de las necesidades previstas obedece a las menores necesidades en concepto de autonomía logística como consecuencia de la reducción de los efectivos de los contingentes. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    El saldo no utilizado se debe también a las menores necesidades de indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    La disminución de las necesidades en esta partida obedeció a las menores necesidades de suministros y servicios médicos. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم والخدمات الطبية.
    Además, las menores necesidades se deben a una disminución del 42% de los gastos relacionados con fletes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض بنسبة 42 في المائة في نفقات الشحن ذات الصلة.
    las menores necesidades se contrarrestan con un mayor consumo de gasolina, aceite y lubricantes. UN ويقابَل انخفاض الاحتياجات بزيادة في استهلاك الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    las menores necesidades obedecen a demoras en la contratación de personal temporario nacional. UN انخفاض الاحتياجات نتيجة التأخيرات في استقدام الموظفين الوطنيين المؤقتين.
    El saldo no comprometido previsto obedece a las menores necesidades efectivas en concepto de servicios médicos para observadores militares y policía UN يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية للمراقبين العسكريين والشرطة من الخدمات الطبية
    El aumento de los recursos se compensó en parte con las menores necesidades resultantes de la reducción del número de plazas de voluntarios de las Naciones Unidas de 20 a 16. UN ويقابل ارتفاع الاحتياجات جزئيا انخفاض الاحتياجات الناتج عن انخفاض عدد وظائف متطوعي الأمم المتحدة من 20 إلى 16 وظيفة.
    Esto se atribuye principalmente a las menores necesidades relativas a inmuebles e infraestructura, debido al abandono de instalaciones alquiladas para la preparación de elecciones, así como una reducción de la necesidad de adquirir vehículos. UN ويعزى هذا في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، بسبب ترك الأماكن التي كانت استؤجرت لغرض التحضير للانتخابات، وانخفاض الاحتياجات الخاصة باقتناء المركبات.
    Además, las menores necesidades de recursos para la adquisición de instalaciones prefabricadas se deben a la terminación de proyectos en períodos anteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك انخفاض في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة يُعزى إلى إنجاز مشاريع في فترات سابقة.
    Las necesidades adicionales se financiaron con los fondos de la partida para gastos operacionales debido a las menores necesidades para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, cuya aplicación había sido más lenta de lo previsto. UN وجرى تمويل الاحتياجات الإضافية من التكاليف التشغيلية في المقام الأول نتيجة لانخفاض الاحتياجات إلى أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث أن التنفيذ كان أبطأ مما كان مقررا.
    las menores necesidades de recursos se deben a la reducción de créditos para personal temporario. UN 14 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى تقليص المبلغ المرصود للمساعدة المؤقتة.
    las menores necesidades por valor de 5.207.900 dólares reflejan las estimaciones revisadas sobre la base del nivel de vacantes experimentado durante 2012; UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 900 207 5 دولار التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛
    La reducción de 10,1 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a las menores necesidades para misiones políticas especiales, conforme a lo indicado en el párrafo 34 supra. UN أما الانخفاض البالغ 10.1 ملايين دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، فيتصل في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بعمليات البعثات السياسية الخاصة المبينة في الفقرة 34 أعلاه.
    las menores necesidades se compensan en parte con el gasto que implica la contratación externa del mantenimiento de vehículos con arreglo al plan de apoyo de la misión. UN أما الاحتياجات المنخفضة فيقابلها جزئياً تكاليف الاستعانة بالمصادر الخارجية من أجل صيانة المركبات اتساقاً مع خطة دعم البعثة.
    Se propone la supresión de un puesto de P-4 y uno de P-3 en vista de las menores necesidades como resultado del perfeccionamiento de los métodos de trabajo. UN ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ في ضوء الاحتياجات المخفضة نتيجة تحسين أساليب العمل.
    El saldo sin utilizar de 6.775.100 dólares de esta partida era atribuible principalmente a una categoría media del personal de contratación internacional más baja que los puestos autorizados, a la tasa de vacantes más elevada del personal de contratación local y a las menores necesidades de gastos comunes de personal para los funcionarios nombrados para la Misión. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 100 775 6 دولار تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض متوسط مستوى رتب الموظفين الدوليين مقارنة مع الوظائف المأذون بها، وإلى معدل شغور أعلى بالنسبة للموظفين المحليين وإلى تقلص الاحتياجات في مجال التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المعينين في البعثة.
    El saldo no utilizado obedeció a las menores necesidades de servicios de consultoría para la asistencia electoral, ya que no se estableció el Consejo Electoral Permanente. UN 34 - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض احتياجات الخدمات الاستشارية في إطار المساعدة الانتخابية، نتيجة عدم إنشاء المجلس الانتخابي الدائم.
    La reducción obedece a las menores necesidades de preparación de dicho Repertorio. UN ويعكس النقصان خفض الاحتياجات لأعداد مرجع الممارسات.
    Esa disminución debe atribuirse principalmente a las menores necesidades de recursos para alquiler de edificios y servicios. UN ويُعزى هذا الانخفاض بشكل أساسي إلى تدني الاحتياجات من استئجار الأماكن والمرافق.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por las menores necesidades de servicios de mantenimiento. UN وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    Además, las menores necesidades se deben a los menores gastos de viaje relativos a la rotación de efectivos de la policía de las Naciones Unidas. las menores necesidades se compensan en parte con una tasa de vacantes del 0% presupuestada, en vez de la tasa de vacantes del 2% prevista en los ejercicios presupuestarios anteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك ترجع الاحتياجات المخفَّضة إلى انخفاض تكاليف السفر المتصل بتناوب شرطة الأمم المتحدة، كما أن الاحتياجات المخفضة يقابلها جزئياً معدل الشواغر صفر المدرج في الميزانية على خلاف معدل الشواغر المخطط البالغ 2 في المائة في فترات الميزانية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more