las mercancías peligrosas se pondrán en embalajes/envases exteriores adecuados. | UN | توضع البضائع الخطرة في عبوات خارجية مناسبة. |
- - afectar a la capacidad del contenedor de retener las mercancías peligrosas. | UN | - أو تؤثر على قدرة حاوية السوائب على احتواء البضائع الخطرة. |
De conformidad con el Código, las mercancías peligrosas de las clases 1 a 9 deben declararse en el Manifiesto de mercancías peligrosas. | UN | وتقضي المدونة بضرورة الإعلان عن البضائع الخطرة من الفئات من 1 إلى 9 في استمارة بيان البضائع الخطرة. |
Además, ambos puertos controlan las mercancías peligrosas mediante la aplicación del Código internacional marítimo de mercancías peligrosas. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الميناءان كلاهما بمراقبة الشحنات الخطرة لتنفيذ المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة. |
El caso de las mercancías peligrosas líquidas, el embalaje/envase intermedio contendrá material absorbente suficiente para absorber todo el contenido del embalaje/envase interior. | UN | وفيما يتعلق بالبضائع الخطرة السائبة، يحب أن تحتوي العبوة الوسيطة على مادة ماصة لامتصاص سائر محتويات العبوة الداخلية. |
En su caso, deberá estar dotada de dispositivos que faciliten la manipulación y colocación de las mercancías peligrosas. | UN | وتجهز وحدة النقل، حسب الاقتضاء، بوسائل لتيسير تأمين البضائع الخطرة ومناولتها. |
las mercancías peligrosas líquidas deberán colocarse en todo lo posible debajo de las mercancías peligrosas secas. | UN | وتُحمَّل البضائع الخطرة السائلة تحت البضائع الخطرة الجافة حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Se sugirió que una posible solución de avenencia sería exigir que hubiera un vínculo de causalidad entre las mercancías peligrosas y la pérdida. | UN | وذكر أن ثمة نهجا محتملا لحل وسط قد يكون هو اشتراط وجود صلة سببية بين البضائع الخطرة والهلاك. |
las mercancías peligrosas no deberán reaccionar peligrosamente con el material absorbente o de relleno ni con el material del embalaje/envase ni reducir la integridad o la función de esos materiales. | UN | ويجب ألا تتفاعل البضائع الخطرة مع مواد التبطين أو الامتصاص أو التعبئة بصورة خطرة أو تقلل من سلامة وظيفة المواد؛ |
La clase de riesgo primario o, cuando proceda, la división de cada una de las mercancías peligrosas contenidas en el bulto figurarán en la marca. | UN | ويجب أن توضح في العلامات رتبة الخطر الأساسي أو، عندما تحدد، شعبة كل من البضائع الخطرة التي يحتوي عليها الطرد. |
" 2.0.2.2. las mercancías peligrosas transportadas con más frecuencia figuran en la lista de mercancías peligrosas del capítulo 3.2. | UN | " 2-0-2-2 تدرج البضائع الخطرة الأكثر شيوعاً في النقل في قائمة البضائع الخطرة في الفصل 3-2. |
las mercancías peligrosas de los botiquines se colocarán en embalajes/envases interiores que no excedan de 250 ml o 250 g y estarán protegidas de las demás sustancias presentes en el botiquín. | UN | تعبأ البضائع الخطرة الموجودة داخل مجموعة لوازم في عبوات داخلية لا تتجاوز 250 مل أو 250 غراماً، ويجب حمايتها من المواد الأخرى التي تشتمل المجموعة عليها. |
las mercancías peligrosas se embalarán/envasarán de manera tal que se impida todo movimiento después de la disipación del refrigerante o del agente de acondicionamiento. | UN | ويجب تعبئة البضائع الخطرة بطريقة تمنع الحركة بعد تبدد أي مادة تبريد أو تكييف. |
Las instrucciones sobre cisternas portátiles se aplican a las mercancías peligrosas de las clases 2 a 9. | UN | ٤-٢-٤-٢-١ تطبق توجيهات الصهاريج النقالة على البضائع الخطرة من الرتب ٢ إلى ٩. |
" 7.1.1.4 Durante su carga y descarga, las mercancías peligrosas deberán estar protegidas de todo daño. | UN | " ٧-١-١-٤ أثناء التحميل والتفريغ، تحمى البضائع الخطرة من التلف. |
Los embalajes/envases dañados, con defectos o con derrames, o las mercancías peligrosas que se han vertido o derramado pueden transportarse en los embalajes/envases de socorro especiales mencionados en 6.1.5.1.11. | UN | 4-1-1-15-1 يجوز نقل عبوات البضائع الخطرة التالفة أو المعيبة أو المسرَّبة، وكذلك البضائع الخطرة المنسكبة أو المتسرِّبة بعبوات انقاذ خاصة مما ورد ذكره في 6-1-5-1-11. |
Las instrucciones de embalaje/envasado aplicables a las mercancías peligrosas de las clases 1 a 9 se especifican en la sección 4.1.4. | UN | 4-1-3-1 حُددت في الفرع 4-1-4 توجيهات التعبئة المطبقة على البضائع الخطرة من الرتبة 1 إلى 9. |
También se proporcionará una lista de los materiales de construcción de todas las partes que puedan entrar en contacto con las mercancías peligrosas. | UN | ويجب أيضاً إدراج قائمة بمواد صنع جميع الأجزاء المحتمل ملامستها للبضائع الخطرة. |
" 7.1.1.4 Durante su carga y descarga, las mercancías peligrosas deberán estar protegidas de todo daño. | UN | 7-1-1-4 أثناء التحميل والتفريغ، تحمى العبوات الحاوية للبضائع الخطرة من التلف. |
En el caso de las mercancías peligrosas con consecuencias graves, que son aquellas que se considera que pueden ser utilizadas indebidamente en un incidente terrorista y que, por lo tanto, pueden tener graves consecuencias, como pérdida cuantiosa de vidas humanas o cuantiosos daños materiales, se exigen planes de seguridad. | UN | وبالنسبة للبضائع الخطرة التي يمكن أن تسفر عنها عواقب جسيمة، وهي تلك التي تنطوي على إمكانية سوء استعمالها في حادث إرهابي، والتي يمكن، نتيجة لذلك، أن تحدث آثارا جسيمة مثل إيقاع ضحايا بالجملة أو إحداث تدمير شامل، هناك شرط بالنسبة للخطط الأمنية. |
1.4.3.1.2 El cuadro 1.4.1 que figura a continuación contiene una lista indicativa de las mercancías peligrosas de alto riesgo de todas las clases y divisiones, a excepción de la clase 7. | UN | 1-4-3-1-2 وترد في الجدول 1-4-1 أدناه قائمة إرشادية بالبضائع الخطرة الشديدة العواقب في الرتب والشعب الأخرى غير الرتبة 7. |
b) el cargador deberá marcar o etiquetar las mercancías peligrosas de conformidad con las leyes, los reglamentos y demás exigencias de las autoridades públicas que resulten aplicables durante cualquiera de las etapas del transporte de las mercancías que se haya previsto. | UN | (ب) ويضع الشاحنُ على البضاعة الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضاعة. |
b) Toda válvula o abertura (por ejemplo los orificios de ventilación) que tenga el medio de contención en que se encuentren las mercancías peligrosas deberá estar cerrada durante el transporte; | UN | (ب) وأن تكون أي صمامات أو فتحات (مثل وسائل التنفيس) في وسيلة الاحتواء التي تحتوي على بضائع خطرة مغلقة في أثناء النقل؛ |