Antiguamente, las migraciones internacionales afectaban el ordenamiento político y jurídico de comunidades soberanas. | UN | فباﻷمس كانت الهجرة الدولية تشمل النظم السياسية والقانونية للمجتمعات ذات السيادة. |
Sin embargo, y lo subrayamos con insistencia, la gestión de las migraciones internacionales no debe ni puede limitarse a medidas de seguridad. | UN | بيد أننا نشدد على أن إدارة الهجرة الدولية لا تقتصر على التدابير الأمنية فحسب ولا يمكن أن تقتصر عليها. |
Sin embargo, el derecho de las migraciones internacionales no brinda un concepto general del fenómeno al que se aplica. | UN | بيد أن قانون الهجرة الدولية لا يقدم مفهوما عاما للظاهرة التي ينطبق عليها، ومجال تطبيقه مقسم الى أجزاء. |
Madagascar, preocupado especialmente por las migraciones del Sur al Sur, insta a que se celebre una conferencia internacional sobre las migraciones internacionales. | UN | إن مدغشقر، التي ينتابها انشغال خاص إزاء الهجرات بين بلدان الجنوب، تحث على عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية. |
Sólo muy recientemente el derecho internacional, y en particular el derecho de los tratados, ha empezado a incluir la reglamentación de las migraciones internacionales. | UN | لم يدرج القانون الدولي، ولا سيما قانون المعاهدات، إلا مؤخرا جدا الاطار التنظيمي للهجرة الدولية. |
37. Los cambios observados en las migraciones internacionales se refieren tanto a la magnitud de las corrientes migratorias como a las características de los migrantes. | UN | ٣٧ - والهجرة الدولية لا تفتأ هي اﻷخرى في التغير، سواء من حيث النطاق أو خصائص المهاجرين. |
La reunificación de las familias de los migrantes documentados es un factor importante en las migraciones internacionales. | UN | ولم شمل أسر المهاجرين المسجلين عامل هام في الهجرة الدولية. |
La reunificación de las familias de los migrantes documentados es un factor importante en las migraciones internacionales. | UN | ولم شمل أسر المهاجرين المسجلين عامل هام في الهجرة الدولية. |
DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO DE RECOMENDACIONES REVISADAS SOBRE ESTADÍSTICAS DE las migraciones internacionales | UN | وصــف مشـــروع التوصيــات المنقحة المتعلقة بإحصاءات الهجرة الدولية |
Sin embargo, todavía no se han establecido mejores sistemas de observación para cuantificar las migraciones internacionales. | UN | على أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم أفضل للرصد لتحديد الهجرة الدولية تحديدا كميا. |
Sin embargo, todavía no se han establecido mejores sistemas de observación para cuantificar las migraciones internacionales. | UN | على أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم أفضل للرصد لتحديد الهجرة الدولية تحديدا كميا. |
En el presente capítulo se ofrecen definiciones de las migraciones internacionales y se exponen formas concretas de aplicarlas en los censos de población. | UN | وترد في هذا الفرع تعاريف الهجرة الدولية والسبل المحددة لتطبيقها على تعدادات السكان. |
" Recomendaciones sobre estadísticas de las migraciones internacionales " | UN | مشروع التوصيــات المنقحة بشأن إحصـــاءات الهجرة الدولية |
A pesar de la mundialización, los Estados siguen teniendo mucho poder para regular las migraciones internacionales. | UN | وبالرغم من بروز العولمة لا تزال تتوفر للحكومات سلطة كبيرة في مراقبة الهجرة الدولية. |
Sin embargo, para potenciar la eficacia del programa la secretaría añadió tres publicaciones sobre el tema de las migraciones internacionales. | UN | غير أن اﻷمانة العامة، سعيا منها لتحسين فعالية البرنامج أضافت ثلاثة منشورات تتصل بالهجرة الدولية. |
El director del Programa de políticas relativas a las migraciones internacionales ha sido designado director ejecutivo de la secretaría de la Comisión Mundial sobre las migraciones internacionales. | UN | وقد عُين مدير البرنامج مديرا تنفيذيا لأمانة اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية. |
Suiza fue, además, uno de los cinco países fundadores de la Comisión Mundial sobre las migraciones internacionales. | UN | كما كانت سويسرا أيضاً بلداً من البلدان المؤسسة الخمسة للجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية. |
Existe en consecuencia el marco jurídico para las migraciones internacionales, pero los elementos geopolíticos de las migraciones no tienen todavía una estructura completa. | UN | ومن ثم فإن الاطار القانوني للهجرة الدولية قائم ولكن الجوانب الجغرافية السياسية للهجرات ليس لها مظهر البناء الكامل. |
Las actas de esas conferencias se publicaron en sendos volúmenes titulados The changing course of international migration (El rumbo cambiante de las migraciones internacionales) y Migration and development: New partnerships for co-operation (Las migraciones y el desarrollo: nuevos tipos de modalidades de cooperación). | UN | ونشرت وقائع هذين المؤتمرين تحت عنواني المسار المتغير للهجرة الدولية و الهجرة والتنمية: شراكات جديدة من أجل التعاون. |
37. Los cambios observados en las migraciones internacionales se refieren tanto a la magnitud de las corrientes migratorias como a las características de los migrantes. | UN | ٣٧ - والهجرة الدولية آخذة هي اﻷخرى في التغير سواء من حيث النطاق أو خصائص المهاجرين. |
Esta fragmentación de la cuestión de las migraciones internacionales exige necesariamente una reforma del régimen aplicable desde una perspectiva unificada y global. | UN | وتدعو هذه التجزئة لقضية الهجرات الدولية بالضرورة إلى اصلاح النظام الساري من منظور عالمي موحد. |
las migraciones internacionales no sólo tienen una dimensión económica, sino que sirven también para aproximar a personas y civilizaciones. | UN | فالهجرة الدولية ليس لها بعد اقتصادي فحسب بل هي تفيد في جمع الشعوب والحضارات على نحو أوثق. |
Para garantizar la complementariedad de los esfuerzos de esos organismos es esencial tener en cuenta los múltiples aspectos de las migraciones internacionales. | UN | وفيما يتصل بالمنظمة، يتعين مراعاة الجوانب المتعددة للهجرات الدولية من أجل ضمان التكامل فيما بين هذه الوكالات. |