"las minas antivehículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألغام المضادة للمركبات
        
    • بالألغام المضادة للمركبات
        
    • للألغام المضادة للمركبات
        
    • الألغام المضادة للعربات
        
    • الألغام البرية المضادة للمركبات
        
    • للألغام المضادة للعربات
        
    • والألغام المضادة للمركبات
        
    Por otro lado, las minas antivehículo sirven para una finalidad militar bien definida. UN لكن الألغام المضادة للمركبات تفي من الناحية الأخرى بغرض عسكري مميز.
    Elementos para un documento de la Unión Europea sobre las minas antivehículo UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    La evaluación representa un primer paso hacia un entendimiento común de determinadas normas y de las posibles consecuencias para las espoletas de las minas antivehículo. UN والتقييم هو خطوة أولى على طريق فهم بعض المعايير والعواقب المحتملة للصمامات في الألغام المضادة للمركبات بوجه عام.
    La aplicación efectiva de sus disposiciones y un mayor número de países que se adhirieran permitirían disipar la preocupación por las minas antivehículo. UN وأوضح أن التنفيذ الفعال لأحكامه وتوسيع نطاق الانضمام إليه سيخففان من حدة المخاوف المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات.
    En ocasiones se afirma que las minas antivehículo no están reglamentadas en general en el derecho internacional. UN التعليق يُدَّعى أحياناً أن القانون الدولي لا يتضمن بوجه عام أحكاماً بلوائح ناظمة للألغام المضادة للمركبات.
    En esos artículos figuran disposiciones que reglamentan las minas antivehículo de manera que reviste especial interés: UN يوجد بين هذه المواد عدد من الأحكام التي تنظم مسألة الألغام المضادة للمركبات بطرق جديرة بالملاحظة بوجه خاص.
    Elementos para un documento de la Unión Europea sobre las minas antivehículo UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    La Unión Europea estima que los problemas causados por las minas antivehículo son tales que es preciso abordarlos aun si no se producen en las mismas proporciones que los causados por las minas antipersonal o las submuniciones. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المشاكل الناتجة عن الألغام المضادة للمركبات هائلة إلى الحد الذي يقتضي معالجتها حتى ولو لم تكن تحدث بنفس قدر المشاكل الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد أو الذخائر الصغيرة.
    Asimismo, se podría investigar qué es lo que causa exactamente las consecuencias humanitarias de las minas antivehículo. UN ويمكن أيضاً استقصاء ما الذي يسبب بالضبط الأثر الإنساني المترتب على الألغام المضادة للمركبات.
    Para tratar la cuestión de las minas antivehículo los Estados podrían prever distintos tipos de medidas: UN لمعالجة مسألة الألغام المضادة للمركبات يمكن للدول أن تتوخى اتخاذ أنواع مختلفة من التدابير:
    las minas antivehículo son un arma defensiva autorizada según el derecho internacional humanitario y reconocida por la comunidad internacional. UN إن الألغام المضادة للمركبات أسلحة دفاعية مسموح بها وفقاً للقانون الإنساني الدولي ومعترف بها من المجتمع الدولي.
    las minas antivehículo constituyen un problema humanitario importante y generalizado. UN إن الألغام المضادة للمركبات مشكلة إنسانية هامة وواسعة الانتشار.
    - La falta de fundamento convincente de las preocupaciones humanitarias acerca de las minas antivehículo; UN :: الافتقار إلى أسس مقنعة للشواغل الإنسانية إزاء الألغام المضادة للمركبات
    De acuerdo con nuestras estadísticas, el número de víctimas de las minas antivehículo representa menos de un 3% del total de víctimas civiles. UN وتبعاً للإحصاءات المتوفرة لدينا، يشكل عدد ضحايا الألغام المضادة للمركبات أقل من 3 في المائة من مجموع عدد الضحايا المدنيين.
    Por consiguiente, el orador espera que los Estados Partes suscriban también el mandato sobre las minas antivehículo. UN وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Sus propósitos humanitarios podrían promoverse mediante la aprobación de un nuevo protocolo que trate exclusivamente de las minas antivehículo. UN وبالإمكان تعزيز أهدافه الإنسانية باعتماد بروتوكول جديد يعالج على وجه التحديد مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Por último, apoya la iniciativa de que se indiquen prácticas óptimas en relación con las espoletas sensibles para las minas antivehículo. UN وفي الأخير، أعرب عن مساندته لمبادرة صياغة أفضل الممارسات المتعلقة بالصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات.
    La Reunión escuchó una buena exposición sobre el sistema de adquisiciones militares, que permitió ver con claridad por qué el período de transición entre las minas antivehículo debía ser prolongado. UN واستمع الاجتماع إلى عرض جيد حول نظام المشتريات العسكرية، وهذا العرض يبيّن بوضوح سبب وجوب أن تكون الفترة الانتقالية فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات طويلة.
    Australia es también partidaria de que se fortalezcan las disposiciones sobre las minas antivehículo e insta a las Partes a que consideren esta cuestión con un espíritu abierto, con el fin de elaborar medidas para evitar el impacto de estas minas. UN وتؤيد أستراليا أيضا تعزيز الأحكام المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات وتحث الأطراف على تناول هذه القضية بصدر رحب لوضع تدابير تحد من أثر هذه الألغام.
    Es esencial garantizar la remoción rápida y en condiciones de seguridad de las minas antivehículo. UN ومن الضروري التحقق من الإزالة السريعة والمأمونة للألغام المضادة للمركبات.
    A juicio de su delegación, la propuesta es un medio factible y responsable para contribuir a proteger a los civiles, a los mantenedores de la paz, a los prestatarios de ayuda y a otras personas, a la vez que se mantienen los usos militares legítimos de las minas antivehículo. UN ورغم ذلك فقد ظلت الألغام المضادة للعربات جزءاً لا يتجزأ من القدرات العسكرية لبلاده وللبلدان الأخرى ويمثل الاقتراح في نظر وفده طريقة مسؤولة ممكنة التحقيق لحماية المدنيين ومراقبي حفظ السلام وموظفي الإغاثة وغيرهم مع المحافظة على الاستخدامات العسكرية الشرعية للألغام المضادة للعربات.
    Esta iniciativa en la Conferencia de Desarme complementará los esfuerzos que se realizan en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales para colocar a las minas antivehículo bajo un control internacional más riguroso. UN وهذه المبادرة في المؤتمر ستـتـمـم الجهد المتواصل في سياق الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة الرامية إلى وضع المزيد من الضوابط الدولية على الألغام البرية المضادة للمركبات.
    El proceso avanza, especialmente en cuanto se refiere a los restos de material de guerra sin explotar y a las minas antivehículo. UN فالعملية تمضي قدماً وبخاصة في حالة مخلفات الحرب من العتاد غير المتفجر والألغام المضادة للمركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more