"las minas de diamantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناجم الماس
        
    • مناجم الألماس
        
    • حقول الماس
        
    Solamente en Mbuji Mayi hay 45.000 niños que trabajan en las minas de diamantes y que no asisten a la escuela. UN وفي مبوجي مايي هناك ٠٠٠ ٤٥ طفل يعملون في مناجم الماس ولا يذهبون إلى المدارس.
    En la provincia de Équateur se observó a algunos niños en las minas de diamantes. UN وفي محافظة الإكواتور، شوهد بعض الأطفال في مناجم الماس.
    El Gobierno también ha prohibido que los niños trabajen en las minas de diamantes. UN كما حظرت الحكومة استخدام الأطفال في مناجم الماس.
    Ésta incluye, aunque no se limita, al trabajo agrícola y a menudo al trabajo en las minas de diamantes en condiciones similares a la esclavitud. UN ومع أن استغلالهم في العمل يشمل الأعمال الزراعية والكد في مناجم الماس في ظروف شبيهة بالرق، إلا أنه لا يقتصر على ذلك.
    A su juicio, deberían adoptarse medidas para garantizar que el efecto de las sanciones en la población en general se redujera a un mínimo, incluso para los trabajadores de las minas de diamantes de Liberia. UN وارتأوا ضرورة اتخاذ خطوات لضمان الحد من أثر الجزاءات على السكان بأسرهم، بمن فيهم عمال مناجم الألماس العاملون في ليبريا.
    El plan de trabajo conjunto tiene por objeto hacer frente a los conflictos permanentes que tienen lugar en las minas de diamantes de Marange, con el fin de que Zimbabwe pueda cumplir con éxito los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. UN وتهدف خطة العمل المشتركة إلى معالجة النـزاعات المستمرة في حقول الماس في مارانج لتمكين زمبابوي من النجاح في الامتثال للشروط الدنيا لعملية كيمبرلي.
    Ello ha hecho las inversiones en las minas de diamantes de Séguéla altamente atractivas para los inversores dispuestos a contravenir el régimen de sanciones. UN وقد جعل ذلك الاستثمار في مناجم الماس في سيغيلا جذابا بشدة للمستثمرين المستعدين لانتهاك نظام الجزاءات.
    Entonces habrán sido los contrabandistas de armas quienes se lo llevaron. O alguien de las minas de diamantes. Open Subtitles اذاً فقد اخذه المسلحون أو أحد من مناجم الماس.
    Esas actividades se han confiado a una sola empresa transnacional de gran tamaño, que tiene una participación del 50 por ciento en las minas de diamantes (el otro 50 por ciento corresponde al Estado). UN وتقوم باستغلال الماس شركة وحيدة كبيرة عبر وطنية، تملك - مثل حكومة بوتسوانا - ٠٥ في المائة من الحصص في مناجم الماس.
    El Mecanismo ha prestado atención detallada a la cuestión del acceso de la UNITA a las minas de diamantes en la actualidad y ha recibido información contradictoria. UN 180- وأولت آلية الرصد اهتماما فائقا بمسألة وصول يونيتا حاليا إلى مناجم الماس وتلقّت معلومات متضاربة عن ذلك.
    Recomendaciones relativas al control de las minas de diamantes UN التوصيات المتعلقة بمراقبة مناجم الماس
    Se recomienda que los participantes se aseguren de que todas las minas de diamantes estén debidamente autorizadas y permitan actividades de extracción sólo en las minas autorizadas. UN 8 - يطلب من المشاركين كفالة إصدار تراخيص لجميع مناجم الماس وعدم السماح بالتنقيب عن الماس إلا للمناجم المرخص لها.
    Recomendaciones relativas al control de las minas de diamantes UN التوصيات المتعلقة بمراقبة مناجم الماس
    Se recomienda a los participantes que se aseguren de que todas las minas de diamantes estén debidamente autorizadas y que permitan actividades de extracción sólo en las minas autorizadas. UN 9 - يوصى المشاركون بكفالة إصدار تراخيص لجميع مناجم الماس وعدم السماح بالتنقيب عن الماس إلا للمناجم المرخص لها.
    En la actualidad, la mayoría de las niñas que no tienen acceso a la enseñanza se dedica a la venta ambulante, mientras que los niños de la misma edad pasan su niñez trabajando en las minas de diamantes. UN وتشتغل حاليا ًمعظم الفتيات اللاتي ليس لديهن سبيل للحصول على التعليم في بيع البضائع في الشوارع، بينما يقضي الفتيان الذين في سنهن طفولتهم في مناجم الماس.
    20. La utilización del trabajo infantil en las minas de diamantes es motivo de grave preocupación, especialmente en el distrito de Kono y en la aldea de Tongo. UN 20- واستخدام الأطفال للعمل في مناجم الماس يبعث على بالغ القلق، وخاصة في مقاطعة كونو وحقول قرية تونغو.
    Los diez años de guerra civil empobrecieron tanto a la población que las familias se han visto obligadas a enviar a sus hijos a trabajar en las minas de diamantes para ganar el sustento. UN وازداد فقر السكان جراء الحرب الأهلية التي دامت 10 سنوات، وأرغمت الأسر على إرسال أطفالها للعمل في مناجم الماس من أجل لقمة العيش.
    El Gobierno de Ghana ejercía control de las minas de diamantes del país, la industria estaba estructurada y todas las transacciones monetarias debían pasar por el Banco Central de Ghana. UN فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني.
    Los mineros independientes han abandonado las minas de diamantes y se dedican a las minas de oro, donde la falta de reglamentación tiene como resultado pérdidas considerables de posibles ingresos fiscales. UN وانتقل عمال المناجم الحرفيين من مناجم الماس إلى مناجم الذهب، حيث يكبّد انعدام التنظيم الحكومة خسائر كبيرة في الإيرادات المحتملة.
    Otras violaciones son el trabajo infantil en condiciones inhumanas en las minas de diamantes. UN ومن بين الانتهاكات الأخرى التي يتعرضون لها تشغيلهم في ظروف غير إنسانية في مناجم الألماس.
    La Unión Europea desempeñó un papel activo y constructivo en la promoción de negociaciones, y acoge con beneplácito el importante progreso alcanzado por Zimbabwe para lograr el pleno cumplimiento del sistema de certificación en las minas de diamantes de Marange. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي بدور فعال وبناء في تشجيع المفاوضات، ويرحب الاتحاد بالتقدم الهام الذي أحرزته زمبابوي صوب هدف الامتثال الكامل لنظام شهادات المنشأ في حقول الماس في مارانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more