"las minorías o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقليات أو
        
    • بالأقليات أو
        
    • أقليات أو
        
    • للأقلية أو
        
    • الأقلية أو
        
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    Cuando las medidas de austeridad tienen consecuencias injustificables para el disfrute de los derechos humanos de un grupo particular, como las minorías o los trabajadores migrantes, constituyen discriminación racial. UN وتعدُّ إجراءات التقشف عملا من أعمال التمييز العنصري إذا كان لها أثر لا مبرر له في تمتع جماعة معينة مثل الأقليات أو المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Indistintamente de que existan derechos especiales de las minorías o de que se reconozca a una minoría, los Estados tienen la obligación general de respetar esa libertad y de proteger a quienes practican su religión contra el acoso y la violencia. UN وبغض النظر عما إذا كانت توجد حقوق خاصة بالأقليات أو عما إذا كانت الأقلية معترفاً بها، فعلى الدول واجب عام في احترام تلك الحرية وفي حماية الأشخاص الذين يقيمون شعائر دينهم في وجه المضايقة والعنف.
    Niños pertenecientes a las minorías o a los grupos indígenas UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Se prestará atención a la disponibilidad de esa información en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام لمسألة مدى توافر هذه المعلومات بجميع اللغات القومية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين؛
    Se prestará atención a la disponibilidad de esa información en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام لمسألة مدى توافر هذه المعلومات بجميع اللغات القومية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين؛
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Los representantes de las minorías pueden, por ejemplo, coaligarse con otros partidos, sean estos de las minorías o de la mayoría. UN فيمكن لممثلي الأقليات على سبيل المثال الدخول في تحالفات مع أحزاب أخرى، سواء كانت من أحزاب الأقليات أو أحزاب رئيسية.
    Los representantes de las minorías pueden, por ejemplo, coaligarse con otros partidos, sean estos de las minorías o de la mayoría. UN فيمكن لممثلي الأقليات على سبيل المثال الدخول في تحالفات مع أحزاب أخرى، سواء كانت من أحزاب الأقليات أو أحزاب رئيسية.
    A su juicio, esas instituciones no se ocupaban a menudo de casos relacionados con las minorías o el racismo, por lo que concluía que desempeñaban un papel más bien potencial que preponderante en cuanto a las cuestiones de este tipo. UN ورأى أن هذه المؤسسات كثيرا ما لا تتناول القضايا المتعلقة بالأقليات أو العنصرية، ومن ثم خلص إلى أن لهذه المنظمات دورا محتملا أكثر من كونه دورا مهيمناً في معالجة هذا النوع من القضايا.
    Los gobiernos, cuando tengan presupuestos con una perspectiva de género, deberían velar por que incluyan a las mujeres pertenecientes a minorías y, cuando tengan presupuestos para las minorías o grupos marginados, deberían incluir a esas mujeres. UN وينبغي للحكومات التي تملك ميزانيات تراعي المنظور الجنساني أن تحرص على أن تشمل هذه الميزانيات نساء الأقليات، وكذلك الأمر، إذا كانت لديها ميزانيات خاصة بالأقليات أو بالفئات المهمشة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas preventivas para contrarrestar los actos perpetrados contra las personas pertenecientes a las minorías o sus lugares de culto y que investigue dichos actos y enjuicie a los responsables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير وقائية من الأعمال الموجهة ضد أشخاص منتمين إلى أقليات أو ضد مواقع دينية تابعة لهذه الأقليات وبأن تحقق في هذه الأعمال وتقدم مرتكبيها إلى العدالة.
    En realidad, es probable que la mayoría de quienes sean excluidos a consecuencia de los programas salgan de la base de la clasificación de blancos o personas de sexo masculino mientras que las minorías beneficiadas salgan de la cúspide de la clasificación de las minorías o de las personas de sexo femenino. UN ومن المرجح بالفعل، أن يأتي أفراد الأغلبية الذين لم يتمكنوا من الاستفادة من منافع اجتماعية مستحبة نتيجة لبرنامج تفضيل إيجابي من قاع طبقة توزيع البيض أو الذكور، في حين أن من المرجح أن يأتي أفراد الأقليات الذين يستفيدون من هذه البرامج من قمة طبقة توزيع للأقلية أو الإناث(8).
    La restricción de los derechos a usar idiomas minoritarios libremente puede suponer una amenaza a la identidad de las minorías o ser interpretada como tal. UN ويمكن أن يشكل تقييد حقوق الأقليات في استخدام لغاتها بحرية تهديداً لهوية الأقلية أو أن يفسر على أنه تهديد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more