"las misiones de determinación de los hechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات تقصي الحقائق
        
    • لبعثات تقصي الحقائق
        
    • وبعثات تقصي الحقائق
        
    • ببعثات تقصي الحقائق
        
    Para ello, las Naciones Unidas deben aprovechar al máximo mecanismos como las misiones de determinación de los hechos y los equipos técnicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تستفيد اﻷمم المتحدة كل الاستفادة من آليات مثل بعثات تقصي الحقائق واﻷفرقة التقنية.
    las misiones de determinación de los hechos son un primer instrumento mediante el cual el Secretario General puede facilitar sus buenos oficios. UN وتعد بعثات تقصي الحقائق من الأدوات التي يمكن للأمين العام بواسطتها أن ييسر تقديم مساعيه الحميدة.
    A este respecto, la delegación del Pakistán respalda la propuesta que se plantea en el informe en relación con las misiones de determinación de los hechos. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    En relación con mi solicitud de efectuar una visita a Israel con respecto a la situación en los territorios palestinos ocupados, he reiterado mi solicitud de visitar el país sobre la base de las condiciones habituales de las misiones de determinación de los hechos. UN وفيما يتعلق بطلبي زيارة إسرائيل فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، فقد كررت طلب زيارة هذا البلد على أساس الاختصاصات النموذجية المحددة لبعثات تقصي الحقائق.
    Existe un amplio consenso acerca de que las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos pueden desempeñar una importante función en la lucha contra la impunidad. UN ولقد كثر التسليم بما قد يكون للجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق من دور مهم في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Además, ese participante señaló que el mandato de las misiones de determinación de los hechos no estaba recogido en ningún documento oficial. UN وأشار المشارك، إضافة إلى ذلك، إلى أن صلاحيات بعثات تقصي الحقائق لا تشكل وثيقة رسمية.
    Instan al Secretario General a que tome las medidas apropiadas para garantizar la disponibilidad a corto plazo de personas eminentes que podrían compartir la carga de las misiones de determinación de los hechos con altos funcionarios de la Secretaría. UN وهم يحثون اﻷمين العام على اتخاذ الاجراءات اللازمة لضمان توافر أشخاص بارزين في وقت قصير يمكن أن يشتركوا مع كبار موظفي اﻷمانة العامة في تحمل العبء الذي تمثله بعثات تقصي الحقائق.
    3. Examen de las misiones de determinación de los hechos relativas a operaciones de mantenimiento de la paz UN ٣ - استعراض بعثات تقصي الحقائق لعمليات حفظ السلم
    En su declaración, el Presidente del Consejo de Seguridad exhortó al Secretario General a que tomara las medidas apropiadas para garantizar la disponibilidad a corto plazo de personas eminentes que podrían compartir la carga de las misiones de determinación de los hechos con altos funcionarios de la Secretaría. UN وحث رئيس مجلس اﻷمن، في بيانه، اﻷمين العام على أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة أن يتوافر، في غضون مهلة قصيرة، أشخاص بارزون لكي يشاركوا مسؤولين كبار باﻷمانة العامة في تحمل عبء بعثات تقصي الحقائق.
    1991-1992: Participante en las misiones de determinación de los hechos en materia de derechos humanos de la OSCE en la ex Yugoslavia UN ١٩٩١-٢٩٩١ مشارك في بعثات تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان، التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في يوغوسلافيا السابقة.
    las misiones de determinación de los hechos del Consejo de Seguridad deberían incluir una lista de verificación sobre problemas concretos de incumplimiento en sus informes. UN 86 - ينبغي أن تشمل مذكرات بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس قائمة بشواغل محددة متعلقة بالامتثال.
    La OACDH intenta reforzar su capacidad respecto de las misiones de determinación de los hechos sobre el terreno y apoya a las comisiones de investigación, frecuentemente con un breve preaviso. UN 11 - وعملت المفوضية أيضا على تعزيز بعثات تقصي الحقائق وتوفير الدعم للجان التحقيق، وكثيرا ما كان ذلك بناء على إشعار سابق للموعد بفترة قصيرة.
    Además, también se hace referencia a las misiones de determinación de los hechos realizadas por el ACNUDH en 2005 en relación con los acontecimientos en Andijan (Uzbekistán) y el Togo. UN وإضافة إلى ذلك، يورد التقرير بعثات تقصي الحقائق التي أوفدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في خلال 2005 بشأن الأحداث في أبيدجان، وأوزبكستان، وتوغو.
    Debe conseguir también la cooperación de los Estados miembros con las misiones de determinación de los hechos y de investigación del Consejo, y la aplicación de sus recomendaciones, para reforzar la credibilidad del Consejo y evitar los dobles raseros. UN وينبغي للمجتمع الدولي ضمان تعاون الدول الأعضاء مع بعثات تقصي الحقائق وبعثات التحقيق، وتنفيذ توصياتها لتعزيز مصداقية المجلس، وتفادي الازدواجية في المعايير.
    En mis informes anteriores subrayé la importancia de las misiones de determinación de los hechos y las comisiones de investigación como respuesta a las violaciones, así como el papel fundamental de la Corte Penal Internacional en la administración de justicia a las víctimas de los delitos más graves. UN وقد ركزت تقاريري السابقة على أهمية بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق باعتبارها استجابة للانتهاكات وعلى الدور الجوهري الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في إقامة العدل لضحايا أخطر الجرائم.
    En la lista de expertos cualificados designados para las misiones de determinación de los hechos autorizadas de conformidad con el párrafo 8 del artículo 8 figuran actualmente 189 expertos de estos Estados partes. UN وتتضمن قائمة الخبراء المؤهلين المعينين لبعثات تقصي الحقائق المصرح بها وفقا لأحكام الفقرة 8 من المادة 8 الآن ما مجموعه 189 خبيرا من الدول الأطراف المذكورة أعلاه.
    Asimismo, el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas ha seguido encargándose, en nombre del Secretario General, de preparar y actualizar una lista de nombres, nacionalidades y otra información pertinente de expertos calificados designados para las misiones de determinación de los hechos autorizadas de conformidad con el párrafo 8 del artículo 8. UN وفضلاً عن ذلك، استمرت إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في الوفاء بمسؤولية الأمين العام فيما يتعلق بإعداد وتحديث قائمة بأسماء الخبراء المؤهلين المعينين لبعثات تقصي الحقائق المسموح بها وفقاً للفقرة 8 من المادة 8 وبجنسيات هؤلاء الخبراء وبيانات ملائمة أخرى عنهم.
    Asimismo, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas ha seguido encargándose, en nombre del Secretario General, de preparar y actualizar una lista de nombres, nacionalidades y otra información pertinente de expertos calificados designados para las misiones de determinación de los hechos autorizadas de conformidad con el párrafo 8 del artículo 8. UN وفضلاً عن ذلك، واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الاضطلاع بمسؤولية الأمين العام فيما يتعلق بإعداد وتحديث قائمة بأسماء الخبراء المؤهلين المعينين لبعثات تقصي الحقائق المسموح بها وفقاً للفقرة 8 من المادة 8.
    42. Existe un consenso acerca de que las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos pueden desempeñar una función importante en la lucha contra la impunidad. UN 42- لقد كثر التسليم بما قد يكون للجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق من دور مهم في مكافحة الإفلات من العقاب.
    d. Apoyo a las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos con arreglo a lo dispuesto por el Consejo; UN د - دعم لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق التي يصدر بها تكليف من المجلس؛
    20. El párrafo 35.48, debería ajustarse a los procedimientos existentes en materia de comunicaciones; en particular, la parte relativa a los estudios confidenciales y las misiones de determinación de los hechos no están basadas en la Declaración de Viena. UN ٢٠ - واستطردت تقول إنه يتعين تعديل الفقرة ٣٥-٤٨ بحيث تراعي اﻹجراءات القائمة، كما تراعى أن الدراسات السرية وبعثات تقصي الحقائق لا أساس لها من إعلان فيينـــا.
    e) Las Naciones Unidas han acumulado una experiencia muy amplia en materia de verificación operacional, principalmente sobre la base de situaciones concretas, en especial las experiencias adquiridas en los diversos tipos de operaciones de mantenimiento de la paz, como la Comisión Especial de las Naciones Unidas, aunque también en las misiones de determinación de los hechos. UN )ﻫ( وقد كونت اﻷمم المتحدة ثروة من الخبرة الفنية العملية في مجال التحقق وكان ذلك، بصفة رئيسية، على أساس مخصص، لا سيما ما يتعلق منها بمجموعة متنوعة من عمليات السلام، بما في ذلك لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، وكذلك ما يتعلق منها ببعثات تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more