"las misiones del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات مجلس
        
    • لبعثات مجلس
        
    • البعثات الموفدة من مجلس
        
    • البعثات التي يوفدها مجلس
        
    En los últimos años, algunas de las misiones del Consejo de Seguridad a los lugares donde se realizaban operaciones de mantenimiento de la paz fueron muy fructíferas. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت بعض بعثات مجلس الأمن إلى مواقع عمليات حفظ السلام ناجحة.
    Quisiera terminar haciendo hincapié en la utilidad de las misiones del Consejo de Seguridad a las regiones que atiende que son afectadas por conflictos. UN وأود أن أختتم بالتشديد على فائدة بعثات مجلس الأمن التي تُرسل إلى المناطق المتضررة من الصراعات التي يتعامل معها.
    Tomamos nota con satisfacción de la visita de las misiones del Consejo de Seguridad al África central y occidental. UN ونلاحظ مع الارتياح زيارات بعثات مجلس الأمن إلى غرب ووسط أفريقيا.
    :: las misiones del Consejo de Seguridad deben convertirse en instrumentos eficaces de prevención, gestión y solución de los conflictos. UN :: يجب أن تصبح بعثات مجلس الأمن أدوات فعالة لمنع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات.
    :: Mejor aprovechamiento posible de las misiones del Consejo de Seguridad a África, incluso en lo que se refiere a su periodicidad y seguimiento. UN :: الاستخدام الأمثل لبعثات مجلس الأمن إلى أفريقيا، بما في ذلك في ما يتعلق بتواتر إيفادها ومتابعتها.
    :: las misiones del Consejo de Seguridad deben emplearse, entre otras cosas, como instrumentos para la diplomacia preventiva. UN :: يجب أن تستخدم بعثات مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، كأدوات لجهود الدبلوماسية الوقائية.
    :: Las conclusiones y recomendaciones de las misiones del Consejo de Seguridad deben convertirse en un elemento constante y parte integrante del proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    :: las misiones del Consejo de Seguridad deben emprenderse de manera más sistemática en el futuro. UN :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل.
    Se debe alentar igualmente el diálogo constructivo con las misiones del Consejo de Seguridad sobre el terreno. UN وينبغي تشجيع إقامة حوار بناء مع بعثات مجلس الأمن في الميدان.
    Gran parte del debate se centró en la eficacia de las misiones del Consejo de Seguridad. UN وانصب قدر كبير من النقاش على كفاءة بعثات مجلس الأمن.
    Los participantes reconocieron que las misiones del Consejo de Seguridad eran una forma valiosa que tenía el Consejo de ejercer sus funciones con arreglo a la Carta. UN أقر المشاركون بأن بعثات مجلس الأمن وسيلة قيّمة ليضطلع المجلس بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Medida en que las misiones del Consejo de Seguridad tienen presentes en sus mandatos y sus informes los problemas concretos que afectan a las mujeres y niñas UN مدى تناول بعثات مجلس الأمن في اختصاصاتها وتقاريرها عن مسائل محددة تؤثر على النساء والفتيات
    Se formularon varias sugerencias para mejorar la repercusión de las misiones del Consejo de Seguridad, independientemente de su tamaño. UN واقترحت أصوات عدّة العمل على تقوية تأثير بعثات مجلس الأمن، أيّا كان حجمها.
    las misiones del Consejo de Seguridad velan por que se celebren consultas sobre la situación de los derechos y las necesidades de las mujeres y las niñas, y sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros UN ضمان بعثات مجلس الأمن لإجراء مشاورات بشأن حالة حقوق النساء والفتيات واحتياجاتهن، وبشأن قضايا المساواة بين الجنسين
    :: El 100% de las misiones del Consejo de Seguridad se reúne con mujeres dirigentes y con organizaciones de mujeres UN :: اجتماع 100 في المائة من بعثات مجلس الأمن مع القيادات والمنظمات النسائية
    ii) las misiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se llevan a cabo en el plazo fijado por el órgano competente UN ' 2` تنفيذ بعثات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية في حدود الأطر الزمنية التي تحددها الهيئة المعنية
    Con interés y satisfacción hemos seguido los resultados de las misiones del Consejo de Seguridad en el continente africano y los avances obtenidos en el conocimiento de las causas profundas de los conflictos que existen en la región. UN ونتابع باهتمام وارتياح نتائج بعثات مجلس الأمن إلى القارة الأفريقية والتقدم المحرز في فهم الأسباب الجذرية للصراع في المنطقة.
    Creemos que las misiones del Consejo de Seguridad en las zonas de conflicto son un instrumento importante del que dispone para solucionar conflictos y alcanzar una paz duradera en las regiones agitadas. UN ونعتقد أن بعثات مجلس الأمن إلى مناطق الصراع أداة هامة متاحة له لحل الصراعات وإحلال السلام الدائم في المناطق التي تحدث فيها اضطرابات.
    La víspera de dos misiones separadas del Consejo de Seguridad, a las subregiones del África central y del África occidental, el Consejo reflexionó sobre el papel de las misiones del Consejo de Seguridad y otros mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وقبيل إيفاد بعثتين منفصلتين تابعتين لمجلس الأمن إلى المنطقتين دون الإقليميتين لوسط أفريقيا وغربيها، بحث المجلس دور بعثات مجلس الأمن وسائر آليات الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في القارة.
    El Equipo de Tareas elaboró tres notas informativas para las misiones del Consejo de Seguridad a a) África Occidental, b) la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos y c) el Afganistán. UN وقامت فرقة العمل بإعداد ثلاث مذكرات بشأن الإحاطة لبعثات مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة البحيرات الكبرى، وأفغانستان.
    ii) Realización de las misiones del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios dentro de los plazos estipulados por el órgano competente UN ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية
    Consideraron que las misiones del Consejo de Seguridad a las zonas en conflicto eran fundamentales, como también lo era la creación, cuando fuera necesario, de comités especiales y grupos de trabajo. UN وارتأوا أن من الأمور الأساسية تلك البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى مناطق النزاعات، وكذلك إنشاء لجان خاصة وأفرقة عاملة كلما اقتضى الأمر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more