"las misiones diplomáticas y consulares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات الدبلوماسية والقنصلية
        
    • فإن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية
        
    Las autoridades de Grecia encargadas de la seguridad toman todas las medidas necesarias para proteger a las misiones diplomáticas y consulares de Turquía y a sus representantes. UN وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la lista a todas las misiones diplomáticas y consulares de Mongolia en el extranjero con instrucciones de que la utilicen para comprobar todas las solicitudes de visados que reciban. UN وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة.
    Los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista. UN ويتاح الاطلاع إلكترونيا على القائمة بالنسبة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم.
    A estas personas se les indica que presenten sus solicitudes ante las misiones diplomáticas y consulares de Croacia en la República Federativa de Yugoslavia y en Bosnia y Herzegovina. UN ويشار على هؤلاء اﻷشخاص بتقديم طلبات إلى البعثات الدبلوماسية والقنصلية لكرواتيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في البوسنة والهرسك.
    Por lo que respecta a la vigilancia de las actividades políticas de los exiliados, el Estado parte sostiene que, según la información de que dispone, las misiones diplomáticas y consulares de Etiopía no disponen de personal ni de recursos suficientes para vigilar sistemáticamente las actividades políticas de los miembros de la oposición en Suiza. UN وفيما يتعلق برصد الأنشطة السياسية في المنفى، تدعي الدولة الطرف أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الإثيوبية تفتقر للموارد البشرية والهيكلية لكي تقوم بصورة منتظمة برصد الأنشطة السياسية لأفراد المعارضة في سويسرا.
    De conformidad con la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y el derecho internacional, las misiones diplomáticas y consulares de la República Federativa de Yugoslavia la representan ante otros países y ante las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales. UN ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Pueden también acceder en línea a la Lista los funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia. UN وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم.
    En términos generales, durante el período comprendido entre 1994 y 2003, 60 mujeres desempeñaron puestos de trabajo de distintos niveles en las misiones diplomáticas y consulares de la República de Macedonia en extranjero. UN وبصفة عامة فإنه في الفترة بين 1994 و 2003 تم تعيين 60 امرأة في مختلف مستويات البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مقدونيا في الخارج.
    143. En las misiones diplomáticas y consulares de Polonia había el siguiente porcentaje de funcionarias mujeres: UN 143 - كانت نسبة النساء العاملات في البعثات الدبلوماسية والقنصلية البولندية على النحو التالي:
    En el siguiente cuadro se indica la proporción de mujeres empleadas en las misiones diplomáticas y consulares de Polonia en el exterior: UN 111 - وفيما يلي جدول يبين توظيف النساء في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج:
    Se ha comunicado a las misiones diplomáticas y consulares de la República de Malí la lista de personas identificadas. UN 19 - وقد أطلعت البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مالي على قائمة الأشخاص المحددين.
    Los funcionarios del Ministerio asignados a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo pueden consultar esa lista electrónicamente. UN ويمكن لموظفي إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية المعينين للعمل في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في شتى أرجاء العالم الدخول إلكترونيا إلى تلك القائمة.
    Pueden consultarla electrónicamente los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo. UN ويتاح الوصول إلكترونيا إلى القائمة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا على نطاق العالم.
    Los oficiales del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista. UN ويتاح الوصول إلكترونيا إلى القائمة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في أنحاء العالم.
    Dicha Lista puede ser consultada electrónicamente por los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والمواطنة العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في العالم الوصول إلى القائمة إلكترونياً.
    El hecho de que las misiones diplomáticas y consulares de todo el mundo, incluidas las de la República Islámica del Irán, sigan sufriendo violaciones es una fuente importante de preocupación. UN وحقيقة وأشار إلى أن استمرار الانتهاكات الموجهة ضد أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جميع أنحاء العالم، بما يشمل جمهورية إيران الإسلامية، لا تزال تعاني من الانتهاكات هي هو مصدر للقلق البالغ.
    Está previsto distribuir en todas las oficinas de emisión de pasaportes de Nigeria y en las misiones diplomáticas y consulares de todo el país un documento que contiene información para los migrantes. UN ومن المقرر توزيع وثيقة تحتوي على معلومات للمهاجرين على جميع مكاتب الجوازات النيجيرية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جميع أنحاء البلد.
    De acuerdo con el Ministerio de Relaciones Exteriores, las misiones diplomáticas y consulares de Bosnia y Herzegovina cuentan actualmente con 78 mujeres y 73 hombres, lo que significa que la representación de las mujeres es un 20% superior a la de 2009, año en que había 56 mujeres y 122 hombres. UN وفقا لما ذكرته وزارة الشؤون الخارجية، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية للبوسنة والهرسك تتألف حاليا من 78 امرأة و 73 رجلا، مما يشير إلى أن تمثيل المرأة أعلى بنسبة 20 في المائة مقارنة بإحصاءات عام 2009، عندما كان هناك 56 امرأة و 122 رجلا.
    Por ello, promueve la interacción entre los miembros de la diáspora y las autoridades ghanesas a través de las misiones diplomáticas y consulares de Ghana en el extranjero. UN وبالتالي، فإنها تيسِّر التفاعل بين الغانيين المقيمين في الشتات والسلطات الغانية عن طريق البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج.
    Los Estados deben seguir informando al Secretario General de los actos de violencia contra las misiones diplomáticas y consulares, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 42/154 de la Asamblea General. UN وينبغي للدول أن تبلغ اﻷمين العام بأعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية حسبما يقتضيه قرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤.
    Por lo que respecta a la vigilancia de las actividades políticas de los exiliados, el Estado parte sostiene que, según la información de que dispone, las misiones diplomáticas y consulares de Etiopía no disponen de personal ni de recursos suficientes para vigilar sistemáticamente las actividades políticas de los miembros de la oposición en Suiza. UN وفيما يتعلق برصد الأنشطة السياسية في المنفى، تدعي الدولة الطرف أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الإثيوبية تفتقر للموارد البشرية والهيكلية لكي تقوم بصورة منتظمة برصد الأنشطة السياسية لأفراد المعارضة في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more