"las misiones especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات الخاصة
        
    • بالبعثات الخاصة
        
    • للبعثات الخاصة
        
    • والبعثات الخاصة
        
    • بعثات خاصة
        
    • البعثات المخصصة
        
    • والمهمات المتخصصة
        
    • بعثة خاصة
        
    • بالبعثات اﻻستثنائية
        
    • المهمات الخاصة
        
    Tampoco se han previsto fondos para la prolongación de las misiones especiales ya existentes más allá de sus mandatos actuales. UN ولم يرصد أي اعتماد لمواصلة البعثات الخاصة الموجودة بعد انتهاء ولاياتها الحالية.
    También participó en la elaboración por la Asamblea General de la Convención sobre las misiones especiales (1969). UN كما شارك في الصياغة التي قامت بها الجمعية العامة لاتفاقية البعثات الخاصة.
    La única esfera en la cual el Secretario General no propone reducciones es la de las misiones especiales. UN وأضاف قائلا إن المجال الوحيد الذي لا يقترح اﻷمين العام إجراء تخفيضات فيه هو مجال البعثات الخاصة.
    Así pues, los recursos necesarios para las misiones especiales deben preverse con antelación e incluirse en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تقديم الموارد المتصلة بالبعثات الخاصة على نحو مسبق، وأن تُدرج هذه الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. UN فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧.
    Esas delegaciones estaban de acuerdo con las actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales puesto que contribuían a lograr el mantenimiento de la paz. UN وأيدت تلك الوفود أنشطة عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة ﻷنها تساعد على صون السلم.
    Todas las misiones especiales se consideraban lugares de destino en los que el funcionario no podía estar acompañado por su familia, por lo que se veía obligado a mantenerlos en su lugar de destino original. UN وجميع البعثات الخاصة لا يسمح فيها للموظف أن ترافقه أسرته ويطلب من الموظفين أن يستبقوا أسرهم في مركز الخدمة اﻷساسي.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y al establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Por lo tanto, la inclusión de las misiones especiales en el esbozo constituye un paso lógico y necesario para perfeccionar el proceso. UN ولذلك يتعيﱠن أن يجري إدراج البعثات الخاصة في المخطط كخطوة منطقية وضرورية في سياق التحسين المتوخى للعملية.
    vii) Los párrafos v) y vi) supra no serán aplicables en el caso de las misiones especiales. UN ' ٧ ' لا تسري الفقرتان ' ٥ ' و ' ٦ ' أعلاه على البعثات الخاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La delegación de los Estados Unidos está de acuerdo en principio con quienes opinan que deberían modificarse los títulos de las secciones 3 y 5 a fin de reflejar el hecho de que las misiones especiales ahora figuran en la sección 3. UN ويعتقد وفده أنه من المستصوب تغيير عنواني البابين 3 و 5 حتى يتضح أن البعثات الخاصة ترد الآن تحت الباب 3.
    La cantidad que se impute efectivamente en virtud de dicha autorización dependería de las misiones especiales que autorice el Consejo de Seguridad. UN والتحميل الفعلي استنادا إلى ذلك الإذن يتوقف على البعثات الخاصة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    vii) Los párrafos v) y vi) supra no serán aplicables en el caso de las misiones especiales. UN `7 ' لا تسري الفقرتان `5 ' و `6 ' أعلاه على البعثات الخاصة.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    En este sentido ha contribuido en cierto modo al bienestar de los funcionarios, ofreciéndoles al mismo tiempo un incentivo financiero para continuar en las misiones especiales. UN وقد أسهم بذلك إلى حد ما في رفاه الموظفين وأتاح لهم في الوقت ذاته حوافز مالية لإيفادهم إلى البعثات الخاصة.
    vii) Los párrafos v) y vi) supra no serán aplicables en el caso de las misiones especiales. UN `7 ' لا تسري الفقرتان `5 ' و `6 ' أعلاه على البعثات الخاصة.
    En cuanto a las misiones especiales, el orador dice que sólo se han incluido en el presupuesto las estimaciones de gastos que responden a mandatos legislativos. UN ٦ - والميزانية لا تشمل سوى تقديرات اﻹنفاق المتعلقة بالبعثات الخاصة المناظرة للسند التشريعية.
    b) Uno de los dos nuevos puestos de categoría D-1 tendrá a su cargo las tareas relacionadas con las misiones especiales y las funciones de representación. UN )ب( وستقع على إحدى الوظيفتين من الرتبة مد - ١ مسؤوليات تتعلق بالبعثات الخاصة ومهام التمثيل.
    La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. UN فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧.
    Lista selectiva de candidatas en la Secretaría, las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales de las Naciones Unidas UN قائمة انتقائية للمرشحات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة
    Las funciones del Consejo incluyen el envío al territorio de una misión visitadora periódica y las misiones especiales que sean necesarias. UN وتشمل وظائف المجلس إيفاد بعثة زائرة بصورة دورية لﻹقليم وما قد يلزم من بعثات خاصة.
    3.4 Además, como se puede ver en el cuadro 3.1 infra, también se incluyen en la subsección C las misiones especiales emprendidas a solicitud del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ٣-٤ وباﻹضافة الى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم، على النحو المبين في الجدول ٣-١ أدناه، البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام ممارسا لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    La información reunida hasta la fecha sienta las bases de una evaluación objetiva de los conocimientos del personal, que puede servir para determinar las necesidades de los departamentos a este respecto, evaluar las necesidades de reemplazo del personal, calcular las insuficiencias de recursos de personal y evaluar a los candidatos a las vacantes, los traslados, los cursos de capacitación y las misiones especiales. UN وتوفر المعلومات المجمعة حتى اﻵن أساسا ﻹجراء تقييم موضوعي لمهارات الموظفين التي يمكن استخدامها في تحديد احتياجات اﻹدارات من المهارات، وتقييم احتياجات اﻹحلال وتقدير الفجوات في الموارد من الموظفين، وإجراء تقييمات للمرشحين لملء الشواغر في حالات النقل والتدريب والمهمات المتخصصة.
    La posición del Jefe de Estado cuando encabeza una misión especial es objeto de una referencia específica en la Convención sobre las misiones especiales de 8 de diciembre de 1969, que, en el párrafo 1 del artículo 21, dispone lo siguiente: UN 111 - تورد اتفاقية البعثات الخاصة المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 1969 إشارة محددة إلى وضع رئيس الدولة عند ترأسه بعثة خاصة حيث تنص الفقرة 1 من مادتها 21 على ما يلي:
    Según se informó a la Comisión Consultiva, para 1996-1997 se prevé que las cuotas efectivas y proyectadas asignadas a los Estados Miembros respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, sin inclusión de los gastos de las misiones especiales sufragados con cargo al presupuesto ordinario, ascenderán a un total de 2.500 millones de dólares. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن اﻷنصبة الفعلية والمسقطة المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، باستثناء تكاليف المهمات الخاصة التي تشملها الميزانية العادية، يتوقع أن تبلغ ما مجموعه ٢,٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة. الشكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more