"las misiones permanentes de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثات الدائمة للبلدان
        
    • البعثات الدائمة لبلدان
        
    Las conversaciones del Secretario con las misiones permanentes de los países interesados no habían producido sino progresos preliminares de nivel oficioso. UN ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية.
    A este respecto, se pidió a las misiones permanentes de los países infrarrepresentandos que colaboraran en la búsqueda de candidatos cualificados adecuados. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    Por añadidura, se tramitan innumerables comunicaciones con las misiones permanentes de los países que contribuyen a una operación de mantenimiento de la paz. UN وبالاضافة إلى هذا، هناك اتصالات لا حصر لها مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم.
    El 25 de marzo de 1999 se enviaron notas verbales sobre esta cuestión a las misiones permanentes de los países respectivos ante las Naciones Unidas. UN وفي ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجهت مذكرات شفوية إلى البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى اﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Estos equipos se repartieron entre las misiones permanentes de los países en desarrollo a fin de apoyar diversos proyectos de cooperación técnica emprendidos por los Estados Miembros. UN ووزعت هذه المعدات على البعثات الدائمة للبلدان النامية لدعم مجموعة متنوعة من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, la OSSI observó que las dos reuniones de información organizadas por la División en 1999, que estaban expresamente destinadas a las misiones permanentes de los países en desarrollo, no habían contado con asistencia satisfactoria. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن عدد المشاركين في الدورتين الإعلاميتين اللتين نظمتهما شعبة المشتريات في سنة 1999 لفائدة البعثات الدائمة للبلدان النامية تحديدا، كان ضئيلا.
    La Oficina del Alto Comisionado invitó también a las misiones permanentes de los países de la región africana acreditadas en Ginebra y a los departamentos, organizaciones y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a que enviaran representantes al taller. UN ودعت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً البعثات الدائمة للبلدان من المنطقة الأفريقية في جنيف، وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات المتخصصة ذات الصلة، إلى إيفاد ممثلين عنها لحضور حلقة العمل.
    Además, la Secretaría debería seguir colaborando estrechamente con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes para cerciorarse de que todas las solicitudes se presenten debidamente. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تواصل الأمانة العامة العمل في تعاون وثيق مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات، لضمان تقديم جميع المطالبات على الوجه الصحيح.
    La Secretaría se ha comprometido a presentar los proyectos definitivos de memorando de entendimiento a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, en un plazo de tres meses a partir de la fecha del inicio de las negociaciones. UN 142- تعهدت الأمانة العامة بتقديم المشروع النهائي لمذكرات التفاهم إلى البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكَّلة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء المفاوضات.
    La Secretaría se ha comprometido a presentar los proyectos definitivos de memorando de entendimiento a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, en un plazo de tres meses a partir de la fecha del inicio de las negociaciones. UN 157- تعهدت الأمانة العامة بتقديم المشاريع النهائية لمذكرات التفاهم إلى البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلةفي غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء المفاوضات.
    El Servicio actualiza también todos los documentos de las misiones relativos a los acontecimientos diarios y la marcha de las operaciones y organiza reuniones y comunicaciones con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes. UN وتقوم الدائرة أيضا بتحديث جميع وثائق البعثات المتعلقة بالأحداث اليومية/التطورات العملياتية، بالإضافة إلى عقد الاجتماعات، وإجراء الاتصالات مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات.
    La Secretaría se ha comprometido a presentar los proyectos definitivos de memorando de entendimiento a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas en un plazo de tres meses a partir de la fecha del inicio de las negociaciones. UN 151- قطعت الأمانة العامة عهداً بتقديم مشاريع مذكرات التفاهم النهائية إلى البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بداية المفاوضات.
    Hacer de centro de coordinación para las comunicaciones entre las misiones permanentes de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y la Secretaría para responder a las preguntas o hacer las aclaraciones necesarias sobre el Memorando y las enmiendas que se le hagan, en su caso. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Hacer de centro de coordinación para las comunicaciones entre las misiones permanentes de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y la Secretaría para responder a las preguntas o hacer las aclaraciones necesarias sobre el Memorando y las enmiendas que se le hagan, en su caso. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    A fin de reducir los casos atrasados existentes y acelerar la tramitación de los casos, la Secretaría ha entablado un proceso consultivo con los Estados Miembros y ha venido intercambiando correspondencia periódicamente con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para solicitar la información y documentos pertinentes, así como información actualizada sobre los casos pendientes. UN وعملا على الحد من تراكم المطالبات القائمة والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة، فضلا عن معلومات مستكملة بانتظام للمطالبات المعلقة.
    El Secretario General afirma además que, para reducir los casos atrasados existentes y acelerar la tramitación de los casos, la Secretaría ha entablado un proceso consultivo con los Estados Miembros y ha venido intercambiando correspondencia periódicamente con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para solicitar la información pertinente. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه من أجل الحد من تراكم الحالات القائمة والتعجيل بتجهيزها، تتشاور الأمانة العامة مع الدول الأعضاء وتدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات ذات الصلة.
    A fin de acelerar la tramitación de los casos, la Secretaría ha entablado un proceso consultivo con los Estados Miembros y ha venido intercambiando correspondencia periódicamente con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para solicitar la información y documentos pertinentes. UN ومن أجل تسريع تجهيز المطالبات القائمة والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تواظب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة.
    El representante de la Secretaría aclaró que las credenciales de seguridad del sitio web serían un arreglo entre las misiones permanentes de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن وثائق أمن الموقع على الإنترنت ستكون في شكل ترتيب بين البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة والأمانة العامة.
    240. En su período de sesiones de 1992, el Comité Mixto pidió al Secretario que prosiguiera, " lo más activamente posible " , las conversaciones con las misiones permanentes de los países interesados, considerando especialmente al principio la situación de los ex afiliados que a la fecha de su separación del servicio podrían haber tenido derecho a recibir una prestación de jubilación anticipada o una prestación de pensión. UN ٢٤٠ - وطلب المجلس في دورته لعام ١٩٩٢ إلى اﻷمين مواصلة مناقشته مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية " بأقصى قدر من النشاط " ، مع التركيز مبدئيا على المشتركين السابقين الذي كان بوسعهم أن يتلقوا عند ترك الخدمة استحقاقات تقاعدية أو استحقاقات تقاعد مبكر من الصندوق.
    En las sesiones tercera a sexta, celebradas los días 20 y 21 de enero, el examen de las solicitudes de organizaciones no gubernamentales que actúan a nivel nacional suscitó un debate sobre la interpretación del párrafo 8 de la resolución 1996/31 del Consejo, dado que la Secretaría había consultado a las misiones permanentes de los países implicados en una etapa muy tardía antes del inicio del período de sesiones. UN 49 - في الجلسات من الثالثة إلى السادسة المعقودة في 20 و 21 كانون الثاني/يناير، أثار النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية العاملة على الصعيد الوطني مناقشات بشأن تفسير الفقرة 8 من قرار المجلس 1996/31، بالنظر إلى أن الأمانة العامة تستشير البعثات الدائمة للبلدان المعنية في آخر مرحلة قبل بداية الدورة.
    Para acelerarlo, organizó en Ginebra una reunión de información para representantes de las misiones permanentes de los países de Europa oriental y central, en la que, además, se examinaron las posibilidades de establecer una cooperación más estrecha dentro de la región. UN وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more