"las modalidades de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنماط الإنفاق
        
    • نمط الإنفاق
        
    • أنماط النفقات
        
    • أنماط إنفاق
        
    • نمط اﻹنفاق خﻻل
        
    • إلى أنماط اﻹنفاق
        
    • أنماط اﻻنفاق
        
    • وأنماط الإنفاق
        
    También se analizarán las modalidades de gastos con arreglo al marco de resultados propuesto, en la medida en que lo permita el sistema de codificación. UN وسيتم أيضا تحليل أنماط الإنفاق التي تتفق مع إطار النتائج المقترح بالمدى الذي يسمح به نظام التكويد.
    En las estimaciones se tienen en cuenta los ajustes técnicos de los parámetros de gastos basados en las modalidades de gastos recientes. UN وتتضمن التقديرات التعديلات التقنية لبارامترات التكاليف بالاستناد إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Los gastos estimados de la rotación se basan en las modalidades de gastos recientes. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    La reducción se basa en las modalidades de gastos. UN ويستند تخفيض الاحتياجات إلى نمط الإنفاق.
    Estimación de gastos basada en las modalidades de gastos recientes Conservación UN استنادا إلى نمط الإنفاق الفعلي الذي يغطي كلا من السفن الخفيفة والسفن المتوسطة
    Se informó también a la Comisión de que al establecer las necesidades se han tenido en cuenta las modalidades de gastos. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه روعيت أنماط النفقات عند صياغة الاحتياجات.
    La comparación entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas, en cambio, incluía un ajuste del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C., basado en las modalidades de gastos de los consumidores de los Estados Unidos. UN ومن جهة أخرى، فإن المقارنة بين الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة تتضمن تسوية تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة بالاستناد إلى أنماط إنفاق المستهلكين في الولايات المتحدة.
    La disminución de 15.000 dólares en esta partida refleja las modalidades de gastos recientes por concepto de flete y acarreo comerciales. UN 28 - يعكس الانخفاض البالغ 000 15 دولار تحت هذا البند أنماط الإنفاق الأخيرة المتعلقة بالشحن والنقل التجاريين.
    El aumento está basado en las modalidades de gastos observadas. UN وتستند هذه الزيادة إلى أنماط الإنفاق المأخوذ بها.
    En las estimaciones se tienen en cuenta los ajustes técnicos de los parámetros de gastos basados en las modalidades de gastos recientes. UN وتأخذ التقديرات في الاعتبار التعديلات التقنية لبارامترات التكاليف بالاستناد إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    El costo estimado de los viajes de rotación se basa en las modalidades de gastos recientes. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    La disminución de 10.000 dólares en esta partida refleja las modalidades de gastos recientes por concepto de flete y acarreo comerciales. UN 27 - يعكس الانخفاض البالغ 000 10 دولار تحت هذا البند أنماط الإنفاق الأخيرة المتعلقة بالشحن والنقل التجاريين.
    A ese respecto, es necesario que la Misión y la Sede examinen más detenidamente las modalidades de gastos del período actual. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر يتطلب أن يولي كل من البعثة والمقر مزيدا من التدقيق في أنماط الإنفاق في الفترة الجارية.
    En el proyecto de presupuesto para el período en cuestión se tienen en cuenta los ajustes técnicos a las categorías de costos calculados con arreglo a las modalidades de gastos del pasado. UN 1 - تراعي الميزانية المقترحة لفترة التسويات الفنية المدخلة على بارامترات التكلفة استنادا إلى أنماط الإنفاق السابق.
    En la reducción de los recursos para servicios diversos se tienen en cuenta las modalidades de gastos recientes. UN 27 - روعيت أنماط الإنفاق الأخيرة في تخفيض الموارد المخصصة للخدمات المتنوعة.
    El UNICEF examinará las modalidades de gastos de sus programas a fin de determinar la forma de nivelar esos gastos a lo largo del año. UN 244- سوف تجري اليونيسيف استعراضا لأنماط التنفيذ المالي للبرامج بغية استنباط الدروس وتسهيل أنماط الإنفاق.
    Estimación basada en las modalidades de gastos recientes y para la conservación del equipo cuando ha expirado la garantía UN استنادا إلى نمط الإنفاق السابق، ومن أجل صيانة المعدات عند انتهاء فترة الضمان
    En vista de las modalidades de gastos en instalaciones e infraestructura, los recursos que se proponen deberían reducirse a 4 millones de dólares. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    En vista de las modalidades de gastos en instalaciones e infraestructura, los recursos que se proponen deberían reducirse a 4 millones de dólares. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    Teniendo en cuenta las modalidades de gastos recientes, los créditos previstos para las necesidades periódicas en esta partida se han reducido en una media del 30%. UN وإذا أخذنا أنماط النفقات اﻷخيرة بعين الاعتبار، نرى أن اعتمادات الاحتياجات المتكررة، تحت هذا البند، قد خفضت بواقع ٣٠ في المائة في المتوسط.
    Los gastos periódicos, por valor de 1.478.800 dólares, reflejan una disminución en la partida para piezas de repuesto, reparaciones y conservación, sobre la base de las modalidades de gastos recientes. UN 16 - وتعكس الاحتياجات المتكررة التي تصل إلى 800 478 1 دولار انخفاضا في الاعتماد المخصص لقطع الغيار والإصلاح والصيانة، استنادا إلى أنماط إنفاق حديثة.
    El aumento de 1.200 dólares se basa en las modalidades de gastos en el pasado. UN وتستند الزيادة البالغة ٠٠٢ ١ دولار إلى أنماط اﻹنفاق السابقة.
    Este cambio importante de las modalidades de gastos permitirá que la CEPA logre una mayor eficiencia y productividad, en la forma siguiente: UN وهذا التحول الهام في أنماط اﻹنفاق سيتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تحقيق زيادة الكفاءة وتحسين اﻹنتاجية، وذلك كما يلي:
    Al examinar los proyectos de presupuesto por programas posteriores se tienen en cuenta los informes sobre la ejecución de los programas y las modalidades de gastos de los bienios anteriores. UN وتؤخذ في الاعتبار عند استعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة اللاحقة كل من تقارير أداء البرامج وأنماط الإنفاق من فترات السنتين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more