"las modalidades de producción y consumo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنماط الإنتاج والاستهلاك
        
    • أنماط اﻻنتاج واﻻستهﻻك
        
    • أنماط اﻻستهﻻك واﻹنتاج
        
    • أنماط اﻻستهﻻك واﻻنتاج
        
    • وأنماط اﻹنتاج واﻻستهﻻك
        
    • وأنماط الاستهلاك والإنتاج
        
    • لأنماط الإنتاج والاستهلاك
        
    • واﻹنتاج وأنماط اﻻستهﻻك
        
    • في أنماط اﻹنتاج واﻻستهﻻك
        
    • وأنماط اﻻنتاج واﻻستهﻻك
        
    :: Aumentar el reconocimiento de la relación que existe entre las modalidades de producción y consumo y las cuestiones de salud, y la necesidad de que cambien las tendencias imperantes; UN :: زيادة إدراك الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والمسائل الصحية، والحاجة إلى تحويل المعايير
    :: Mejorar los conocimientos sobre la interrelación entre las modalidades de producción y consumo y la biodiversidad; UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    El desarrollo sostenible requiere un cambio en las modalidades de producción y consumo. UN وتحتاج التنمية المستدامة إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    El efecto combinado de la urbanización rápida y de la globalización provoca cambios irreversibles en las modalidades de producción y consumo. UN ويؤدي الأثر المشترك للتحضر السريع والعولمة إلى تغييرات لا رجعة فيها في أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    A menos que cambien las modalidades de producción y consumo en los países desarrollados, el cambio climático se acelerará y pondrá en peligro la existencia misma de la humanidad. UN وما لم تتغير أنماط الإنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة، فإن تغير المناخ سيمضي بخطى سريعة ويهدد بقاء البشرية ذاتها.
    Deben reconocer también las funciones y contribuciones específicas de las mujeres indígenas a las modalidades de producción y consumo sostenibles. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Evolución de las modalidades de producción y consumo UN تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك
    Además, el fortalecimiento de la eficiencia y sostenibilidad de las modalidades de producción y consumo en los sectores del agua y la producción, especialmente la agricultura, también contribuirían a abordar los síntomas de la degradación del suelo y la desertificación. UN علاوة على ذلك، سيساهم تعزيز الكفاءة والاستدامة في أنماط الإنتاج والاستهلاك ضمن قطاعي المياه والإنتاج، وخاصة الزراعة، في معالجة أعراض تدهور الأراضي والتصحر.
    Además, una mayor eficiencia y sostenibilidad de las modalidades de producción y consumo en los sectores del agua, la energía y la producción, en especial la agricultura, contribuirían también a atenuar los síntomas de la degradación del suelo y la desertificación. UN علاوة على ذلك، سيساهم تعزيز الكفاءة والاستدامة في أنماط الإنتاج والاستهلاك ضمن قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وخاصة الزراعة، في معالجة أعراض تدهور الأراضي والتصحر.
    Los sindicatos creen que la transformación del actual sistema económico requiere un planteamiento audaz y ambicioso que impulse las modalidades de producción y consumo hacia una sociedad socialmente equitativa y ambientalmente viable. UN 71 - وتعتقد النقابات العمالية أن تغيير النظام الاقتصادي الحالي يتطلب نهجا يتسم بالجرأة والطموح لدفع أنماط الإنتاج والاستهلاك صوب إيجاد مجتمع يسوده الإنصاف الاجتماعي والجدوى البيئية.
    1. Tendencias en las modalidades de producción y consumo y sus repercusiones en la generación de desechos UN 1 - اتجاهات أنماط الإنتاج والاستهلاك وتأثيرها على إنتاج النفايات
    En la sección II se examinan los vínculos entre la ordenación sostenible de los bosques y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente en relación con la erradicación de la pobreza, la salud, la sostenibilidad ambiental, las modalidades de producción y consumo, y la energía. UN ويبحث الجزء الثاني الروابط القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، المتعلقة بالقضاء على الفقر والصحة والاستدامة البيئية وأنماط الاستهلاك والإنتاج والطاقة.
    La contaminación del aire es una manifestación de las modalidades de producción y consumo insostenibles del actual paradigma de desarrollo, que podría mejorarse adoptando medidas consolidadas con miras al desarrollo energético e industrial sostenible. UN 33 - ويعد تلوث الهواء من المظاهر الواضحة لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة لنموذج التنمية الحالي، التي يمكن تحسينها من خلال اتخاذ إجراءات موحدة تجاه الطاقة المستدامة والتنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more