"las modificaciones constitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعديلات الدستورية
        
    • التغييرات الدستورية
        
    • للتعديلات الدستورية
        
    El Alto Representante impuso las modificaciones constitucionales en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y se introdujeron pese a no ser aceptadas por el Parlamento de la Federación. UN وقد قام الممثل السامي بإعلان التعديلات الدستورية في اتحاد البوسنة والهرسك وتم تنفيذ هذه التعديلات على الرغم من عدم قبولها من قِبَل برلمان الاتحاد.
    El Gobierno de Turquía, en su calidad de Potencia garante, rechazó las modificaciones constitucionales sugeridas. UN ورفضت حكومة تركيا، بصفتها أحد أطراف ضمان السلطة، هذه التعديلات الدستورية المقترحة.
    La Asamblea Nacional está compuesta de dos cámaras -- el Consejo Consultivo (Shura) y la Cámara de Diputados -- de conformidad con las modificaciones constitucionales de 2002 por las cuales Bahrein cambió el sistema de cámara única por el bicameral, con respecto a la integración de la Asamblea Nacional. UN وقد انتقلت البحرين وفقا لهذه التعديلات الدستورية من نظام المجلس الواحد في تشكيل المجلس الوطني، إلى نظام المجلسين.
    Si dicha revisión no pudiera efectuarse y si las modificaciones constitucionales necesarias para la aplicación de las disposiciones del acuerdo no se pudieran aprobar, las partes se reunirían para examinar las consecuencias que eso tendría en el equilibrio general del presente acuerdo. UN وإذا لم يتسن تحقيق هذا التنقيح وإجراء التعديلات الدستورية اللازمة لتطبيق أحكام الاتفاق، يجتمع الشركاء لدراسة آثار ذلك على التوازن العام لهذا الاتفاق.
    8. las modificaciones constitucionales también afectaban a las disposiciones electorales al introducir un sistema de representación electoral de un miembro único con miras a las próximas elecciones generales. UN ٨ - وأثرت التغييرات الدستورية كذلك في اﻷحكام الانتخابية بإدخال نظام دائرة العضو الواحد لتطبيقه في الانتخابات العامة المقبلة.
    No obstante las modificaciones constitucionales publicadas el 18 de junio de 2008 en el DOF, tendrán impacto tanto en las entidades federativas como en la Federación, por lo que se espera que los resultados sean diferentes en cada ámbito. UN وسيكون للتعديلات الدستورية المنشورة في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/ يونيه 2008 أثر على الكيانات الاتحادية وعلى الاتحاد نفسه، ولذلك من المتوقع أن تكون النتائج مختلفة في كل حالة.
    25. Varias de las modificaciones constitucionales aprobadas por el Parlamento tienen por objeto aumentar la responsabilidad y la transparencia de las finanzas públicas. UN 25- ويرمي عدد من التعديلات الدستورية المعتمدة من البرلمان إلى تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتصل بالمالية العامة.
    97.15 Hacer las modificaciones constitucionales necesarias para ratificar el Estatuto de Roma (Hungría); UN 97-15- إجراء التعديلات الدستورية اللازمة للتصديق على نظام روما الأساسي (هنغاريا)؛
    Se decidió introducir los cambios correspondientes en la Ley de Elecciones al Seimas, y en un futuro muy próximo se incorporarán las modificaciones constitucionales pertinentes. UN وتقرر إدخال التغييرات اللازمة على قانون الانتخابات البرلمانية، وستقدم التعديلات الدستورية ذات الصلة في المستقبل القريب جداً.
    Se decidió introducir los cambios correspondientes en la Ley de Elecciones al Seimas, y en un futuro muy próximo se incorporarán las modificaciones constitucionales pertinentes. UN وتقرر إدخال التغييرات اللازمة على قانون الانتخابات البرلمانية، وستقدم التعديلات الدستورية ذات الصلة في المستقبل القريب جداً.
    El 20 de enero, el Presidente de la República Democrática del Congo, Sr. Joseph Kabila promulgó el proyecto de ley sobre las modificaciones constitucionales que la Asamblea Nacional y el Senado habían aprobado el 15 de enero. UN 5 - في 20 كانون الثاني/يناير، أصدر رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا مشروع القانون بشأن التعديلات الدستورية الذي كانت اعتمدته الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في 15 كانون الثاني/يناير.
    d) las modificaciones constitucionales de 2006 y 2012; UN (د) التعديلات الدستورية لعامي 2006 و2012؛
    d) las modificaciones constitucionales de 2006 y 2012; UN (د) التعديلات الدستورية لعامي 2006 و2012؛
    97.13 Hacer las modificaciones constitucionales necesarias para ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, firmado en enero de 2001 (Portugal); UN 97-13- إدخال التعديلات الدستورية اللازمة للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقّع في كانون الثاني/يناير 2001 (البرتغال)؛
    97.14 Considerar la posibilidad de aprobar las modificaciones constitucionales necesarias para ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y redactar una ley de cooperación entre el Estado y la Corte (Uruguay); UN 97-14- النظر في إمكانية إدخال التعديلات الدستورية اللازمة للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وسنّ قانون بشأن التعاون بين الدولة والمحكمة الجنائية الدولية (أوروغواي)؛
    109. las modificaciones constitucionales imponen la necesidad de que la jurisdicción de lo contencioso administrativo disponga de dos niveles con la introducción de un sistema de apelación de las decisiones del Tribunal Contencioso Administrativo, que serán competencia del Tribunal de Apelación Administrativa, en virtud de lo dispuesto en el artículo 100 de la Constitución. UN 109- نصت التعديلات الدستورية على وجوب أن يكون القضاء الإداري على درجتين بإدخال نظام استئناف قرارات المحكمة الإدارية إلى محكمة استئناف إدارية، بموجب المادة (100) من الدستور.
    Luego, entre las modificaciones constitucionales posteriores, cabe destacar la establecida por Ley Nº 20352, de 30 de mayo de 2009, que acepta la competencia de la Corte Penal Internacional (Estatuto de Roma). UN وينبغي، في جملة التعديلات الدستورية اللاحقة، الإشارة إلى التعديل الذي صدر بموجب القانون رقم 20352، المؤرخ 30 أيار/مايو 2009، الذي يقبل اختصاص المحكمة الجنائية الدولية (نظام روما الأساسي).
    107.119 Hacer las modificaciones constitucionales necesarias para poner fin a la discriminación de las minorías en el ejercicio de su derecho a la plena participación política (Australia); UN 107-119 إجراء التعديلات الدستورية اللازمة لوضع حد للتمييز ضد الأقليات في ممارسة حقها في المشاركة السياسية الكاملة (أستراليا)؛
    4. El Comité contra la Tortura (CAT) tomó nota con satisfacción de las modificaciones constitucionales aprobadas en 2003, por las que se estableció que la prohibición de la tortura y los tratos inhumanos tenía carácter absoluto y no podría ser menoscabada por ley ni decreto de emergencia algunos, y en 2005, por las que se prohibieron " los tratos o penas inhumanos o degradantes " . UN 4- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح التعديلات الدستورية التي أُجريت عام 2003، والتي أصبح بموجبها حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حظراً مطلقاً لا يجوز النيل منه لا بالقانون ولا بمرسوم حالة الطوارئ، وتعديلات 2005، التي تحظر " المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة " .
    Las del segundo tipo son una recomendación, que habitualmente se expresa con la fórmula " El Estado parte tiene la obligación de asegurarse de que en lo sucesivo no se produzcan violaciones similares " , de que el Estado del caso lleve a cabo las modificaciones constitucionales, legislativas o reglamentarias necesarias para evitar una situación de derechos humanos que el Comité juzga inaceptable. UN ويميل النوع الثاني من التوصيات، المتضمن في الصيغة المكرسة " الدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل " ، إلى دعوة الدولة المعنية إلى الشروع في إجراء التعديلات الدستورية أو التشريعية أو التنظيمية الضرورية لتجنب الوقوع في حالة ترى اللجنة أنها غير مقبولة في مجال حقوق الإنسان.
    También es motivo de preocupación la falta de mecanismos eficientes e integrados de control de la situación de los niños, teniendo particularmente en cuenta las modificaciones constitucionales que han otorgado más poder político a las provincias. UN ٤٢٦ - ومما يثير القلق عدم وجود آليات كفؤة ومتكاملة لرصد حالة اﻷطفال، وبخاصة بعد التغييرات الدستورية التي منحت المقاطعات سلطة سياسية متزايدة.
    No obstante las modificaciones constitucionales publicadas el 18 de junio de 2008 en el DOF, tendrán impacto tanto en las entidades federativas como en la Federación, por lo que se espera que los resultados sean diferentes en cada ámbito. UN وسيكون للتعديلات الدستورية المنشورة في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/ يونيه 2008 أثر على الكيانات الاتحادية وعلى الاتحاد نفسه، ولذلك من المتوقع أن تكون النتائج مختلفة في كل حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more