| Por ejemplo en la farmacéutica, muchas de las moléculas que se están desarrollando, una gran parte de ese trabajo se está enviando a la India. | TED | على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. |
| Parece que uno está dentro de la máquina viendo el ADN, y las moléculas. | TED | و يبدو الأمر كأنني داخل الآلة وأشاهد كل الحموض النووية، وأشاهد الجزيئات. |
| Estas pequeñas criaturas increíbles descomponen las moléculas en moléculas y átomos más pequeños, que luego se reincorporan a nuevas moléculas. | TED | تللك الكائنات الضئيلة المدهشة تفكّك الجزيئات إلى ذرات وجزيئات أصغر، تدخل فيما بعد في تركيب جزيئات جديدة. |
| Ahora por primera vez nuestro trabajo indica que quizá las moléculas de los seres vivos no son especiales. | TED | والآن ولأوّل مرّة، فإن عملنا يقترح أنّه وربما فإن جزيئات الحياة ليست مميزة لهذه الدرجة. |
| En tubos angostos, la atracción entre las moléculas de agua y las fuerzas adhesivas entre el agua y su entorno | TED | في الأنابيب الضيقة، يمكن للجذب بين جزيئات الماء والقوى اللاصقة بين الماء وبيئته التغلب على الجاذبية الأرضية. |
| las moléculas flotan y no hay luz. Pero cuando las bacterias crecen y se duplican | TED | تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف |
| Hemos trabajado en esos sistemas para hacer que las moléculas funcionen mejor. | TED | ولقد استهدفنا هذه الأنظمة كي نجعل الجزيئات تعمل بصوره افضل |
| el efecto hidrofóbico desaparecerá, y dará a las moléculas espacio para moverse. | TED | هذا يقضي على تأثير كره الماء، ويعطي الجزيئات مساحة للتحرك. |
| Todo lo que es permitido, toda configuración permitida para las moléculas en este salón, eventualmente podría ocurrir. | TED | كل ما هو مسموح به، كل ترتيب مسموح به من الجزيئات الموجودة في هذه الغرفة، يمكن الحصول عليها في النهاية. |
| Los químicos investigan las moléculas para estudiar enfermedades. | TED | الكيميائيون يحاولون دراسة الجزيئات ليفهموا الأمراض. |
| las moléculas compiten por la materia. | TED | الجزيئات تتنافس من أجل المادة. |
| Eso significa que podemos precisar la ingeniería de las moléculas en la cadena de combustible y optimizarlas con el paso del tiempo. | TED | معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع. |
| Antes de que hubiera vida en la tierra, todas las moléculas eran pequeñas y simples: dióxido de carbono, agua, nitrógeno. Tan solo cosas simples. | TED | قبل وجود حياة على الأرض، كانت الجزيئات صغيرة وبسيطة: ثاني أكسيد الكربون وماء ونيتروجين، فقط أشياء بسيطة. |
| Cuando golpea nuestra atmósfera, las moléculas de oxígeno y nitrógeno en el aire brillan como enormes lámparas fluorescentes. | Open Subtitles | عندما تضرِب غلافنا الجوي تُشع جزيئات الأكسجين و النيتروجين التي في الهواء .كمصابيح فلورنسية عملاقة |
| En esta configuración las moléculas sensoras, que en la mayoría de los casos son enzimas, están inmovilizadas en la punta de la sonda o están retenidas por una membrana. | UN | في هذا الجهاز تكون جزيئات الاستشعار وهي غالبا إنزيمات، مثبتة في أعلى المسبار أو مثبتة في مكانها بواسطة غشاء. |
| las moléculas sensoras reaccionan con las sustancias cuya presencia se trata de determinar, generando una señal eléctrica proporcional a las concentraciones detectadas. | UN | وتتفاعل جزيئات الاستشعار مع المواد التي يجري الكشف عنها، مولدة إشارة كهربائية تتناسب مع التركيزات المكتشفة. |
| Proceso de tratamiento del agua que separa los contaminantes del agua aplicando presión y obligando a las moléculas del agua a pasar por una membrana semipermeable. | UN | عملية لمعالجة المياه تعمل على طرح الملوثات من المياه باستخدام الضغط ودفع جزيئات المياه عبر غشاء نصف كتيم. |
| las moléculas de ácido sulfúrico suelen condensarse y formar partículas minúsculas que son importantes para la formación de las nubes. | UN | وتميل جزيئات حمض الكبريتيك إلى التكثُّف في شكل جسيمات دقيقة. |
| Y los neutrinos pueden detectarse por la estela que dejan cuando impactan en las moléculas de agua. | TED | ويمكنك الكشف عن النيوترونات من خلال التوقيع الذي تتركه حين تضرب جزيئات الماء. |
| Combinan algunas de las mejores características de los fármacos biológicos y de las moléculas pequeñas. | TED | فهي تقوم بدمج بعض من أفضل مميزات الجزيئيات الصغيرة مع العقاقير الحيوية معًا. |
| Lo que podemos hacer es hablarles acerca de las moléculas, pero realmente no tenemos una manera directa de mostrárselas. | TED | نحن في الواقع يمكننا اخباركم ما الذي يحدث حقاً على مستوى الجزئيات ولكن لا يمكننا ان نريكم بصورة مباشرة ما يحدث هناك |
| La literatura científica indica que este impulso tiene el efecto de desplazar los electrones de las moléculas del aire en las capas superiores de la atmósfera, y que estos electrones a su vez son desplazados por el campo magnético de la Tierra. | UN | وتبيﱢن المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع أن ما يحدث هو إزاحة الالكترونات من جزئيات الهواء في الطبقات العليا من الغلاف الجوي، ثم يعمل المجال المغناطيسي لﻷرض على إزاحة هذه الالكترونات. |
| Un láser desmantela la estructura molecular del objeto, y las moléculas quedan suspendidas en el rayo láser. | Open Subtitles | شعاع الليزر يفكك البنية الجزيئية للهدف والجزيئات تعلق في شعاع الليزر |
| las moléculas que descubrimos en los arrecifes son cada vez más importantes en la búsqueda de nuevos antibióticos y medicamentos contra el cáncer. | TED | فالجزيئات المكتشفَة على الشعاب المرجانية بالغة الأهمية في البحث عن المضادات الحيوية وأدوية جديدة للسرطان. |
| Necesitamos centrarnos de nuevo en las moléculas. | TED | يجب أن نركز مرة أخرى على التوقف الاختياري |