"las monedas locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملات المحلية
        
    • للعملات المحلية
        
    • العملة المحلية
        
    Además, dada la devaluación de las monedas locales causada por la crisis, es de temer un recrudecimiento del turismo sexual. UN ونظرا لانخفاض قيمة العملات المحلية بسبب اﻷزمة، من المتوقع عودة السياحة ذات الطابع الجنسي إلى التزايد.
    Tales ajustes se deben al efecto combinado de la inflación local y los tipos de cambio entre las monedas locales y el dólar de los Estados Unidos. UN وترجع هذه التعديلات إلى تضافر آثار التضخم المحلي وأسعار الصرف بين العملات المحلية ودولار الولايات المتحدة.
    Las políticas de gestión de riesgos monetarios del Organismo permiten protegerse de las monedas locales para reducir el riesgo causado por las fluctuaciones cambiarias entre el dólar de los Estados Unidos y las monedas locales. UN وتسمح سياسات إدارة مخاطر العملة التي تتبعها الوكالة بأن تتحوط الوكالة من تقلبات العملات المحلية من أجل الحد من مخاطر التأثر بتقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    El aumento de 130.000 dólares en comparación con el bienio 2010-2011 se debe principalmente a la apreciación de las monedas locales, en las que se reciben algunas contribuciones, frente al dólar de los Estados Unidos. UN وتعزى الزيادة وقدرها 000 130 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011، أساسا إلى ارتفاع قيمة العملة المحلية التي ترد بعض المساهمات بها مقارنة بدولار الولايات المتحدة.
    Los primeros, debido al carácter no convertible de las monedas locales y a que las entradas de capital extranjero privado eran relativamente reducidas, resultaron ser menos vulnerables a los efectos de la crisis. UN واتضح أن بلدان جنوب آسيا، ذات العملات المحلية غير القابلة للتحويل مع قلة رؤوس اﻷموال الخاصة اﻷجنبية الواردة إليها نسبيا كانت أقل عرضة ﻵثار اﻷزمة.
    Habida cuenta de la falta de éxito de algunos proyectos de autosuficiencia, los fondos rotatorios ya no se utilizaban activamente y su valor se erosionaba debido a la devaluación de las monedas locales. UN وبسبب إخفاق بعض مشاريع الاكتفاء الذاتي، لم تعد الصناديق الدائرة مستخدمة بصورة نشطة، واستمرت قيمتها في التدني بسبب تخفيض قيمة العملات المحلية.
    La disminución en los gastos de personal se estima en 1,4 millones de dólares y refleja la apreciación estimada del dólar de los EE.UU. en relación con la mayoría de las monedas locales. UN ويقدر الانخفاض في تكاليف الموظفين بمبلغ 1.4 مليون دولار حيث يعكس الزيادة في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.
    Los riesgos que los países en desarrollo afrontan durante el ciclo económico podrían controlarse mejor si se crearan mercados de capitales internos, especialmente mercados de bonos en las monedas locales. UN 19 - ويمكن إدارة المخاطر التي تواجهها البلدان النامية خلال الدورة الاقتصادية بشكل أفضل من خلال تنمية الأسواق المحلية لرأس المال، وخاصة أسواق العملات المحلية والسندات.
    Por otra parte, ante la tendencia generalizada a la apreciación de las monedas locales, los precios han aumentado a un ritmo más bien moderado, tal como se expone con más detalle a continuación. UN وفي واقع الأمر، فقد زادت الأسعار بمعدلات معتدلة إلى حد كبير في ضوء الارتفاع العام لقيمة العملات المحلية على نحو ما تجري مناقشته أدناه بمزيد من التفصيل.
    Sin embargo, los efectos se ven mitigados por el hecho de que el presupuesto se consigna en dólares de los Estados Unidos, que suele ser más fuerte que las monedas locales en los lugares donde funcionan oficinas sobre el terreno. UN إلا أن ما يخفف من أثر ذلك هو أن مخصصات الميزانية تحدد بدولارات الولايات المتحدة، التي عادة ما تكون أقوى من العملات المحلية حيث تنشط المكاتب الميدانية
    La apreciación de las monedas locales de la región en relación con el dólar de los Estados Unidos no parece haber frenado hasta ahora las exportaciones de la región, aunque este factor, unido a la recuperación de la demanda interna, ha contribuido al incremento de la demanda de bienes importados. UN ولا يبدو أن ارتفاع قيمة العملات المحلية في المنطقة مقابل دولار الولايات المتحدة كان له، حتى الآن، أي آثار تذكر تقلل من صادرات المنطقة، ولكنه أدى بالاقتران مع الطفرة في الطلب المحلي إلى زيادة الطلب على الواردات.
    2.11 El OOPS proporciona protección frente a las monedas locales (factor de ajuste monetario) al personal de zona para sus sueldos. UN 2-11 وتوفر الأونروا الحماية من تقلبات العملات المحلية (عامل تسويات العملة) لموظفيها المحليين فيما يتعلق بمرتباتهم.
    2.10 El OOPS proporciona protección frente a las monedas locales (factor de ajuste monetario) al personal de zona para sus sueldos. UN 2-10 وتوفر الأونروا الحماية من تقلبات العملات المحلية (عامل تسويات العملة) لموظفيها المحليين فيما يتعلق بمرتباتهم.
    Las políticas de gestión de riesgos monetarios del Organismo permiten protegerse de las monedas locales para reducir el riesgo causado por las fluctuaciones cambiarias entre el dólar de los Estados Unidos y las monedas locales. UN وتسمح سياسات إدارة مخاطر العملة التي تتبعها الوكالة بأن تتحوط الوكالة من تقلبات العملات المحلية من أجل الحد من التأثر بالمخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.
    15.17 Los tipos de cambio utilizados para convertir las monedas locales en dólares de los Estados Unidos se basan en los siguientes tipos de cambio de las Naciones Unidas: 1,000 dólar de los Estados Unidos, 0,708 dinares jordanos, 1.506,000 libras libanesas, 143,570 libras sirias. UN 15-17 أسعار الصرف المستخدمة لتحويل العملات المحلية إلى دولار الولايات المتحدة تستند إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة على النحو التالي: دولار الولايات المتحدة، 1.000؛ والدينار الأردني، 0.708؛ والليرة اللبنانية، 506.000 1؛ الليرة السورية، 143.570.
    Se facilitó asimismo a la Comisión Consultiva información sobre la posible incidencia de una disminución del 1% del valor del dólar de los Estados Unidos respecto de las monedas locales (véase el cuadro 2). UN 32 - وزُودت اللجنة الاستشارية أيضا بمعلومات عن الأثر المحتمل لكل واحد في المائة من معدل انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية (انظر الجدول 2):
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    Su objetivo será financiar proyectos de desarrollo, en especial multinacionales, para mejorar nuestra competitividad sistémica y la conectividad entre nuestros países, desde nuestras prioridades y dando espacio a las monedas locales y regionales. UN وسيكون هدفه تمويل مشاريع التنمية، وخاصة تلك المتعددة الجنسيات وتحسين القدرة التنافسية والتواصل بين بلداننا على أساس أولوياتنا وإفساح المجال للعملات المحلية والإقليمية.
    Otro sistema de ponderación para la agregación utiliza coeficientes de ponderación por países derivados del PIB en " dólares internacionales " , que se convierten a partir de las monedas locales utilizando paridades de poder adquisitivo como tipos de cambio. UN وثمة نظام بديل للترجيح في حساب المجموع الكلي تستخدم فيه أوزان قطرية مستمدة من الناتج المحلي اﻹجمالي " بالدولارات الدولية " كما يتم التحويل إليها من العملة المحلية باستخدام المعادل من حيث القوة الشرائية كسعر صرف.
    Otro sistema de ponderación para la agregación utiliza coeficientes de ponderación por países derivados del PIB en " dólares internacionales " , que se convierten a partir de las monedas locales utilizando paridades de poder adquisitivo como tipos de cambio. UN وثمة نظام بديل للترجيح في حساب المجموع الكلي تستخدم فيه أوزان قطرية مستمدة من الناتج المحلي اﻹجمالي " بالدولارات الدولية " كما يتم التحويل إليها من العملة المحلية باستخدام المعادل من حيث القوة الشرائية كسعر صرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more