"las motivaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دوافع
        
    • ودوافعها
        
    • دوافعِ
        
    Los organizadores de los fondos y los donantes desconfían a veces de las motivaciones de las organizaciones internacionales no gubernamentales intermediarias. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Independientemente de las motivaciones de los proveedores, todos los usuarios de servicios merecen que se respeten sus necesidades y que los servicios sean adecuados en cuanto a la cantidad y la calidad. UN وبغض النظر عن دوافع موفري الخدمات، فإن جميع عملاء الخدمات يستحقون الخدمة على نحو يتفق مع احتياجاتهم وبحيث يكون مستوى الخدمة متماثلا في جميع الحالات وكذلك نوعيتها.
    Seleccionar a algunos países para criticarlos no sirve a la causa de los derechos humanos y pone en duda las motivaciones de quienes emiten esas críticas. UN وإن اختيار بلدان معينة لانتقادها لا يخدم قضية حقوق الإنسان ويشكك في دوافع من تصدر منهم هذه الانتقادات.
    Debemos saber las motivaciones de los terroristas a fin de identificar las causas fundamentales de sus acciones. UN يجب أن نعرف دوافع الإرهابيين لتحديد الأسباب الجذرية لأعمالهم.
    Este estudio muestra las motivaciones de los hombres y las mujeres para elegir este empleo. UN وتبين هذه الدراسة دوافع الرجال والنساء لاختيار هذا العمل.
    Las palabras desesperadas del representante no dicen nada acerca de Israel, sino que dan a la Comisión una idea de las motivaciones de un Estado patrocinador del terrorismo. UN إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب.
    De hecho haber dudado de las motivaciones de Vaughn me pone enferma. Open Subtitles الحقيقة بأنّ شككت فيه دوافع فوجن تجعلني سلك.
    Cuando descifras las motivaciones de un hacker, es el dinero, ideología, coacción, ego o venganza y a veces entrecruzados. Open Subtitles لا يمكن أن أسمح له بالوجود بعد الآن. عندما كسرت دوافع القرصنة،
    Entender las motivaciones de la ciudad, su propio interés... para poder alineados con sus propios intereses. Open Subtitles يجب أن تدركوا دوافع المدينة , مصلحتها الشخصيّة لجعلها تتوافق مع خاصتكم
    Este intento de lograr ventajas electorales es, cuando menos, una de las motivaciones de las autoridades que impiden el retorno o promueven activamente los nuevos desplazamientos. UN إن هذه المحاولة لكسب ميزة انتخابية تشكل على اﻷقل عنصرا في دوافع السلطات التي تعطل اﻵن العودة أو تتواطأ بنشاط في تنفيذ نزوح جديد.
    Comprendemos plenamente las motivaciones de los países que han elaborado estas propuestas. En nuestra opinión, sin embargo, sencillamente no constituyen el camino para lograr un Consejo más representativo. UN ونحن نقدر أيما تقدير دوافع البلدان التي طرحت هذه الاقتراحات، ونرى، مع ذلك، ببساطة أن هذه ليست الطريقة التي نصل بها إلى مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    Este intento de lograr ventajas electorales es, cuando menos, una de las motivaciones de las autoridades que impiden el retorno o promueven activamente los nuevos desplazamientos. UN إن هذه المحاولة لكسب ميزة انتخابية تشكل على اﻷقل عنصرا في دوافع السلطات التي تعطل اﻵن العودة أو تتواطأ بنشاط في تنفيذ نزوح جديد.
    Es forzoso concluir, coincidiendo en ello con el profesor Fontan, autor de un estudio sobre las motivaciones de los delincuentes económicos, que la economía de escasez fomenta la delincuencia económica tanto como la economía de abundancia. UN وتجدر اﻹشارة إلى ما لاحظه البروفيسور فونتان، الذي أعد دراسة عن دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، وهو أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يشهد جرائم اقتصادية.
    El profesor Fontan, que ha estudiado científicamente las motivaciones de los delincuentes económicos, ha señalado que la economía de escasez fomenta la delincuencia económica tanto como la economía de abundancia. UN وقد أوضح البروفيسور فونتان، الذي درس عملياً دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يولد جرائم اقتصادية.
    Debemos aceptar esa circunstancia y abstenernos de lanzar ataques chabacanos y formular observaciones tergiversadas acerca de las obligaciones dimanantes del Tratado, así como de emplear una retórica sarcástica en cuanto a las motivaciones de otros gobiernos. UN وعلينا أن نقبل ذلك ونبتعد عن الذم والآراء المحرّفة بشأن الالتزامات التعاهدية وعن البلاغة الساخرة فيما يخص دوافع الحكومات الأخرى.
    Sé que la Conferencia de Desarme no es un instituto de investigación; con todo, tampoco creo que el examen y el análisis de las motivaciones de los Estados respecto de las negociaciones sobre el desarme debe dejarse enteramente a los teóricos y a las organizaciones no gubernamentales. UN وأنا أعلم أن المؤتمر ليس مؤسسة بحوث ولكن لا أظن أيضاً أن فحص وتحليل دوافع الدول فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح يجب أن يترك بالكامل للأكاديميين والمنظمات غير الحكومية.
    Se conocen bien las motivaciones de delincuentes más tradicionales como los pedófilos, autores de fraudes o traficantes de drogas internacionales. UN أمّا دوافع الجناة التقليديين أكثر مثل مشتهي الأطفال أو مرتكبي الاحتيال أو المتجرين بالمخدرات على الصعيد الدولي فهي محدّدة جيداً.
    Los sistemas eficaces de control del comercio reflejan las motivaciones de los fabricantes o exportadores y el intercambio de información entre la administración gubernamental, los comerciantes y la comunidad científica. UN ويبرز سجل النظم المكتملة لمراقبة التجارة دوافع الصناع والمصدرين والتدفق المزدوج للمعلومات بين الإدارة والمشتغلين بالتجارة والأخصائيين.
    Es sólo que soy novelista, así que es importante para mí entender las motivaciones de la gente. Open Subtitles الأمر و مافيهِ، أني روائية؛ و يهمني دراسةُ دوافعِ الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more