"las muchachas y las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • للفتاة والمرأة
        
    • للفتيات والنساء
        
    • للبنات والنساء
        
    Actualmente, las muchachas y las mujeres obtienen títulos en todas las esferas que hasta ahora habían sido monopolio de los hombres. UN وتتخرج الفتيات والنساء اﻵن في كافة المجالات التعليمية التي كانت حكرا على الرجال حتى اﻵن.
    La política y la legislación deben aplicarse de modo tal que signifiquen una diferencia real para las vidas de las muchachas y las mujeres. UN وينبغي تنفيذ السياسات والتشريعات بحيث يتحقق فرق حقيقي في حياة الفتيات والنساء.
    Se llevaron a cabo actividades conjuntas en las esferas de la alfabetización, la enseñanza primaria y la educación de las muchachas y las mujeres. UN وجرى القيام بأنشطة مشتركة في ميادين محو اﻷمية، والتعليم اﻷولي، وتعليم الفتيات والنساء.
    En los últimos años, la situación de las muchachas y las mujeres ha evolucionado en forma muy positiva en el sector de la educación. UN طوال السنوات القليلة الماضية، ما برحت حالة البنات والنساء تتطور على نحو إيجابي جدا، في ميدان التعليم.
    701. El Departamento de Educación ha establecido diversas medidas para aumentar la diversificación de las elecciones de carrera de las muchachas y las mujeres. UN 701 - وفيما يتعلق بالمهن غير التقليدية نفذت وزارة التعليم تدابير مختلفة لتعزيز الخيارات المهنية المتاحة للفتاة والمرأة.
    :: El Gobierno debe aumentar las oportunidades de educación de `segunda elección ' para las muchachas y las mujeres. UN :: ينبغي أن توسّع الحكومة الفرص المتعلقة بالتعليم في فرصة ثانية للفتيات والنساء.
    las muchachas y las mujeres tienen que conservar su virginidad física y su reputación de castidad. UN ويتوقع من الفتيات والنساء الحفاظ على عذريتهن الجسدية وسمعتهن بأنهن يتمسكن بالعفة.
    Hay algunas medidas de promoción de grupos desfavorecidos que pueden ayudar a aumentar el acceso de las muchachas y las mujeres a la educación. UN ومن الممكن اتخاذ تدابير إيجابية معينة للمساعدة على زيادة فرص الفتيات والنساء في الحصول على التعليم.
    las muchachas y las mujeres se han beneficiado considerablemente del impulso dado a la mejora de los niveles y calificaciones educativos en el país. UN فقد استفادت الفتيات والنساء استفادة كبيرة من الجهود الرامية إلى تحسين المعايير والمؤهلات التعليمية في البلد.
    Durante el conflicto, era casi imposible cursar estudios en la mayor parte del país y, durante la época de los talibanes, las muchachas y las mujeres no podían asistir a la escuela. UN فقد كان التعليم الرسمي، خلال فترة النـزاع، محدوداً أو غير قائم في مناطق كثيرة من البلد، وقد منعت الفتيات والنساء إبان حقبة الطالبان من الذهاب إلى المدرسة.
    En 2000 se creó una asociación para la promoción del deporte femenino, que contribuye a aumentar la sensibilización de las muchachas y las mujeres sobre la importancia del deporte. UN وفي عام 2000 أنشئت جمعية لتشجيع الرياضة النسائية تسهم في توعية الفتيات والنساء بأهمية الرياضة.
    d) Supervisar la promoción del acceso de las muchachas y las mujeres a esferas científicas y técnicas a fin de reducir los cursos de estudio selectivos; UN :: مراقبة تعزيز وصول الفتيات والنساء إلى المجالات العلمية والتقنية للحد من الدراسات الانتقائية؛
    Expresando su preocupación por el hecho de que, a pesar de los progresos realizados, aún siga habiendo una proporción importante de analfabetismo entre las muchachas y las mujeres y de que la tasa de analfabetismo entre las mujeres sea mucho más alta que la de los hombres, UN وإذ تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من التقدم المحرز، فلا تزال النسبة المئوية لﻷمية بين الفتيات والنساء مرتفعة وأن معدل اﻷمية بين النساء أعلى بكثير منه بين الرجال،
    Por consiguiente, era necesario cambiar la manera en que la sociedad percibe a las muchachas y las mujeres, lo cual significa no sólo cambiar la percepción de los muchachos y los hombres, sino de las propias muchachas y mujeres. UN لذلك يلزم تغيير الطريقة التي ينظر بها المجتمع الى الفتيات والنساء، ليس من جانب اﻷولاد والرجال فقط، وإنما أيضا من جانب الفتيات والنساء.
    Por primera vez, la UNESCO introdujo en estos campos programas especiales cuyos objetivos principales son mejorar el acceso y la participación de las muchachas y las mujeres en la enseñanza y en las carreras científicas y técnicas, así como en otras profesiones especializadas vinculadas al desarrollo. UN وقامت اليونسكو ﻷول مرة بإدراج برامج خاصة في هذه المشاريع تسعى أهدافها الرئيسية إلى تحسين وصول الفتيات والنساء الى التعليم وفتح اﻷبواب لهن للعمل في المجالات العلمية والتكنولوجية ولمشاركتهن في تلك المجالات وكذلك في مهن أخرى متخصصة مرتبطة بالتنمية.
    Un enfoque basado en los derechos puede eliminar prácticas como la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces, así como el abuso sexual, la violencia contra las muchachas y las mujeres, y la trata de muchachas y mujeres. UN ويمكن لنهج قائم على الحقوق أن يقضي على ممارسات من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى والزواج المبكر فضلا عن إساءة المعاملة الجنسية والعنف ضد الفتيات والنساء والاتجار بهن.
    Los procesos de socialización ofrecen medios de romper los viejos moldes y crear nuevos valores basados en el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las muchachas y las mujeres. UN فعمليات التهيئة للمجتمع توفر وسائل لكسر اﻷنماط القديمة وخلق قيم جديدة تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان ومن بينها حقوق الفتيات والنساء.
    El UNICEF espera ansiosamente el examen sobre la Conferencia de Beijing en el año 2000 y exhorta a sus asociados a trabajar conjuntamente para garantizar la igualdad de derechos de las muchachas y las mujeres. UN وتتطلع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إجراء استعراض لمؤتمر بيجين في عام ٢٠٠٠ وتدعو شركاءها إلى التعاون مع بعضهم لضمان حصول الفتيات والنساء على حقوق متساوية.
    las muchachas y las mujeres es menos probable que participen en deportes organizados que los muchachos y los hombres. UN واحتمال اشتراك البنات والنساء في ألعاب رياضية منظمة أقل منه للأولاد والرجال.
    Además, se ha creado un servicio telefónico que presta asesoramiento gratuito a las muchachas y las mujeres que padecen violencia o amenazas de violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت خدمة هاتفية لتوفير توجيه بالمجان من أجل البنات والنساء اللائي يتعرضن للعنف أو لتهديداته.
    La Plataforma instó a los gobiernos a aumentar las asignaciones presupuestarias para la atención primaria de la salud y los servicios sociales, con suficiente apoyo a nivel secundario y terciario, prestando especial atención a la salud reproductiva y sexual de las muchachas y las mujeres (párr. 110, apartado a)). UN 26 - وأهاب المنهاج بالحكومات أن تقوم بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأولية، مع تقديم الدعم المناسب على المستويين الثاني والثالث، وإيلاء اهتمام خاص للصحة الإنجابية والجنسية للفتاة والمرأة (الفقرة 110 (أ)).
    Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer, especialmente con respecto a la niña, la violencia contra las mujeres, las mujeres en los conflictos armados y los derechos humanos de las muchachas y las mujeres. UN ومع ذلك، فلا يزال ينبغي بذل الكثير، وخاصة في المجالات المتعلقة بالطفلة والعنف ضد المرأة والمرأة في حالات النزاع المسلح وحقوق اﻹنسان للفتيات والنساء.
    149. En relación con el artículo 11 se analizan las oportunidades de que disponen las muchachas y las mujeres que no han completado su educación formal para recibirla o recibir formación profesional. UN ١٤٩ - وتبحث المادة ١١ الفرص المتاحة للبنات والنساء اللائي لم يكملن تعليمهن النظامي للحصول على تدريب مهني وتعليم نظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more