"las muchachas y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • الشابات والنساء
        
    • للفتيات والنساء اللائي
        
    :: Prosigue la mejora de la situación de las muchachas y mujeres en el sistema educativo UN :: استمرار تحسن وضع الفتيات والنساء في نظام التعليم
    La ampliación de las posibilidades de educación y capacitación de las muchachas y mujeres era una medida rentable y se relacionaba directamente con el logro del bienestar general. UN وقالوا إن توسيع نطاق فرص التعليم والتدريب ليشمل الفتيات والنساء يعتبر تدبيرا فعالا من حيث المردودية ويرتبط مباشرة بتحقيق الرفاه في العالم.
    Debe prestarse atención a la enseñanza escolar básica en materia de matemáticas y ciencias en las clases diurnas y no en las nocturnas, a las que a las muchachas y mujeres suele resultarles difícil asistir. UN ويدعو إلى توفير التعليم اﻷساسي في الرياضيات والعلوم في الفصول النهارية بدل الفصول الليلية التي تجد الدارسات من الفتيات والنساء صعوبة في حضورها.
    Subrayaron que esa misma prioridad debía atribuirse a la educación de las muchachas y mujeres, en particular en las zonas rurales. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    - no había reglamentos que prohibieran a las muchachas y mujeres participar en actividades deportivas y de educación física; UN - لم توجد لوائح تحظر مشاركة البنات والنساء في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    - Facilitar una ocupación a todas las muchachas y mujeres que hayan completado los cursos y garantizarles seguridad social y salarios adecuados; UN - إيجاد عمل لجميع الشابات والنساء اللاتي يتممن الدورات وكفالة استفادتهن من الضمان الاجتماعي وحصولهن على مرتبات كافية؛
    Por consiguiente, el Gobierno guineano hace hincapié en la necesidad de una labor de información, instrucción y divulgación de gran alcance para sensibilizar a los ciudadanos acerca de las consecuencias negativas que el matrimonio precoz tiene en la salud de las muchachas y mujeres. UN لذلك تركز الحكومة الغينية على ضرورة القيام بنشاط اعلامي وتثقيفي وباتصالات على مدى فترة زمنية طويلة لتوعية السكان بمساوئ الزواج المبكر على صحة الفتيات والنساء.
    El premio fue concedido a dos establecimientos del sector de pequeñas y medianas empresas, que estaban particularmente dedicadas a la esfera de la capacitación de las muchachas y mujeres. UN ومنحت الجائزة لمؤسستين من قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وكانت هاتان المؤسستان تعملان بصفة خاصة في مجال تدريب الفتيات والنساء.
    A corto y mediano plazo, el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional se ha fijado los siguientes objetivos a nivel del análisis de la participación de las muchachas y mujeres en las formaciones. UN في اﻷجلين القصير والمتوسط، وضعت وزارة التربية الوطنية والتدريب المهني اﻷهداف التالية على مستوى تحليل اشتراك الفتيات والنساء في التدريب. اﻹحصاءات اﻷساسية
    Por otra parte, el gobierno está trabajando con los agentes de atención médica y los educadores para dar respuestas eficaces y adaptadas a las muchachas y mujeres afectadas por esta práctica. UN وتعمل الحكومة كذلك مع مقدمي الرعاية الصحية والمربين على كفالة استجابات فعَّالة وحساسة إزاء الفتيات والنساء المتضررات من جراء الممارسة المذكورة.
    826. No hay reglamentos sobre el vestido que impidan a las muchachas y mujeres practicar deportes lo mismo que los hombres, y las instalaciones deportivas son igualmente accesibles a los muchachos y las muchachas. UN 826 - ولا توجد تعليمات بشأن الملابس التي تمنع الفتيات والنساء من ممارسة الألعاب الرياضية كما يفعل الرجال، وتتاح إمكانية استخدام مرافق الألعاب الرياضية للفتيان والفتيات على قدم المساواة.
    Además, se han puesto en práctica programas y redes para equipar a las muchachas y mujeres inmigrantes con los conocimientos que necesitan para tener éxito en el mercado de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، وضعت البرامج وأقيمت الشبكات من أجل تزويد الفتيات والنساء المهاجرات بالمهارات التي يحتجن إليها للنجاح في سوق العمل.
    Finlandia suscribió las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativas al escaso acceso de las muchachas y mujeres a la planificación de la familia. UN ورددت فنلندا الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ضعف فرص الفتيات والنساء في الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    A guisa de ejemplo, el Ministerio de Educación cuenta con un programa de igualdad de los sexos que tiene por mandato mejorar las posibilidades, el acceso y el apoyo de las muchachas y mujeres en el marco del sistema de educación de Columbia Británica gracias a la promoción del principio de igualdad de los sexos. UN وعلى سبيل المثال تبنت وزارة التعليم برنامجاً للانصاف الجنساني يقصد إلى تحسين الفرص المتاحة وإمكانات الوصول والدعم لجميع الفتيات والنساء في النظام التعليمي بالمقاطعة من خلال تعزيز مبادئ الإنصاف بين الجنسين.
    Con ese propósito, en 2001 los centros universitarios adoptaron una política por la cual el 40% de los profesores deberán ser mujeres para 2006 lo que, en parte, será un modelo a seguir para las muchachas y mujeres que aspiran a realizar estudios superiores. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت كليات الجامعة في عام 2001 سياسة تؤكد على أن 40 في المائة من مواقع هيئات التدريس لا بد وأن تشغلها نساء بحلول عام 2006 مما يكفل جزئيا طرح أدوار نموذجية بوصفها قدوة أمام الفتيات والنساء اللائي يطمحن إلى مواصلة الدراسة.
    - no había reglamentos en materia de vestimenta que prohibiesen a las muchachas y mujeres participar en actividades deportivas en pie de igualdad; y UN - لم توجد لوائح تتعلق بالملابس وتحظر البنات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة؛
    Para dar a las mujeres y muchachas igualdad de acceso a cualquier función que escojan en los deportes, la Estrategia Winning Women de la Comisión, la Carta de Winning Women y la Política Junior Sport alientan a las muchachas y mujeres a participar en toda suerte de actividades deportivas. UN ولإتاحة فرص متساوية للنساء والبنات لأداء أي دور يخترنه في الألعاب الرياضية، فإن استراتيجية اللجنة للنساء الفائزات، وميثاقها للنساء الفائزات وسياستها المتعلقة بالألعاب الرياضية للمبتدئات تشجع جميعها البنات والنساء على الاشتراك في الرياضة والانخراط فيها.
    El Ministerio de la Igualdad de la Mujer, junto con la División de Ciencias y Tecnología del Ministerio de Empleo e Inversiones, completó recientemente " Changing Times, Changing Views " (los tiempos cambian, las opiniones también), que es un inventario de programas ejemplares que alientan a las muchachas y mujeres a iniciar estudios de ciencias, matemáticas, tecnología e ingeniería. UN ٧٧٩ - وأنجزت مؤخرا وزارة مساواة المرأة، بالمشاركة مع شعبة العلوم والتكنولوجيا بوزارة العمالة والاستثمار، دراسة عنوانها ' أزمان متغيرة، وجهات نظر متغيرة ' ، وهي عبارة عن قائمة جرد بالبرامج النموذجية التي تشجع البنات والنساء على دخول ميادين العلوم والرياضيات والتكنولوجيا والهندسة.
    Belice ha atendido las observaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de las prácticas de discriminación contra las muchachas y mujeres en el sistema educativo haciendo lo siguiente: el Ministerio de Educación incluyó en sus Normas sobre Educación disposiciones relativas a la supresión de los sesgos por género. UN 101 - ردت بليز على تعليقات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالممارسات التمييزية ضد البنات والنساء في النظام التعليمي عن طريق القيام بما يلي: أدخلت وزارة التعليم في نظامها الإداري التعليمي، أحكام تعالج أوجه التحيز الجنساني.
    - Dar información a las muchachas y mujeres de zonas industriales sobre sus necesidades de la vida diaria, como la salud maternoinfantil, la nutrición, la planificación familiar, la limpieza, la higiene y la ciudadanía; UN - ضمان إعلام الشابات والنساء في المناطق الصناعية باحتياجاتهن في الحياة اليومية، مثل صحة اﻷم والطفل، والتغذية، وتنظيم اﻷسرة، والنظافة، وقواعد الصحة، والمواطنة؛
    109. El Departamento de Asistencia Social se encarga de la protección, la rehabilitación y el asesoramiento de las muchachas y mujeres de menos de 18 años de edad que han estado envueltas en actividades de vicio y prostitución. UN 109 - تتولى إدارة الرعايا الاجتماعية مسؤولية توفير الحماية وإعادة التأهيل والمشورة للفتيات والنساء اللائي تقل أعمارهن عن 18 عاما اللائي شاركن في الرذيلة والدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more