"las muestras que" - Translation from Spanish to Arabic

    • العينات التي
        
    • للعينات التي
        
    • العينة التي
        
    • لقد كانت العيّنات التي
        
    Sin las muestras que se robaron necesito una coincidencias más antes de poder acercarme a él para formar un grupo de trabajo para rastrear esta cosa. Open Subtitles بدون العينات التي حصلت سرقت أنا في حاجة إلى بضع مطابقات جديدة قبل الاقتراب منه حول تشكيل فرقة عمل لتعقب هذا الشيء
    Se está realizando el trámite para la adquisición de un espectrómetro infrarrojo y un aparato para la determinación del punto de fusión, a fin de ampliar la gama de las muestras que pueden analizarse. UN ويجري حاليا شراء مقياس طيفي يعمل باﻷشعة دون الحمراء وجهاز لتحديد نقطة الانصهار لتوسيع نطاق العينات التي يمكن تحليلها.
    Pero pude examinar mejor las muestras que saqué del bombero. Open Subtitles لكني حصلت على نتيجة العينات التي أخذت من رجل الإطفاء
    Hagan tests de raspado para las muestras que trajeron. Open Subtitles اجريا اختباراً خدشيّاً على العينات التي أحضرتماها
    Una vez en el escenario del delito, el equipo de laboratorio llevará un registro de las muestras que se hayan tomado, sobre qué ensayos científicos se han llevado a cabo sobre el terreno y sobre los resultados de dichos ensayos. UN 17 - وبمجرد وصول فريق المختبر إلى موقع الجريمة، يبدأ في الإمساك بسجل للعينات التي أخذت. وأي الاختبارات الميدانية العلمية قد أجريت، ونتائج هذه الاختبارات.
    Trajeron los análisis de laboratorio de las muestras que encontramos en ese apartamento. Open Subtitles تحليل المعمل قد وصل من العينة التي وجدناها في تلك الشقة
    - Positivo. las muestras que me diste coincidieron. Son de la misma persona. Open Subtitles متأكّدة، لقد كانت العيّنات التي أعطيتني إيّاها متطابقة، إنّها من نفس الشخص
    Las bases de los adoquines están cubiertas de sangre. Todas las muestras que he tomado corresponden a la víctima. Open Subtitles الجزء السفلي من حجارة الرصيف مغطاة بالدم جميع العينات التي فحصتها مطابقة للضحية
    Voy a caminar hacia el objetivo... y a obtener las muestras que necesitamos. Open Subtitles سأترجل نحو المنطقة المستهدفة و سأحصل على العينات التي نريد
    No coincide con ninguna de las muestras que trajo Nick. Open Subtitles بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك
    Y parecen incluso más poderosas que las muestras que cogimos en Ciudad República. Open Subtitles هذه المنطقة ملئية بالجذور الروحية ويبدو أنها أقوى بكثير من العينات التي أخذناها من مدينة الجمهورية
    las muestras que examiné eran negativas. Open Subtitles كانت العينات التي اختبرتها سلبية
    Sólo las muestras que se desvíen de los niveles de fondo normales se enviarán a laboratorios internacionales aprobados para obtener una corroboración independiente. UN ولن تُرسل الى المختبرات الدولية المعتمدة سوى العينات التي تشذ عن مستويات الخلفية العادية، وذلك للتأكد من نتائج التحليل من مختبر مستقل.
    La policía obtuvo del Sr. Gauci o de los fabricantes muestras de todas estas prendas y estas fueron las muestras que usaron los científicos forenses para comparar los fragmentos. UN وحصلت الشرطة إما من السيد غاوتشي أو من جهات الصنع على عينات لجميع هذه الأصناف، وهذه هي العينات التي استخدمها علماء الاستدلال الجنائي عند مقارنتها بالجذاذات.
    Si no se acuerda lo contrario, todas las muestras que den un resultado positivo deben ser objeto de mediciones de confirmación para la cuantificación final. UN ويجب أن تخضع جميع العينات التي تظهر نتائج موجبة لقياسات تأكيدية لتحديد الكميات بشكل نهائي، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    Ya revise las muestras que sacó Calleigh de la maleta de metal de la escena y eran compatibles con un criminal conocido: Open Subtitles قمت بتحليل العينات التي حصلت عليها "كاليه" من الحقيبة المعدنية من مسرح الجريمة وتطابقت مع مجرم معروف هو "ماريو مونتيرو"
    ¿No es nada seguro, pero, eh, a partir de las muestras que hemos visto, Open Subtitles ليس امرا مؤكداً من العينات التي رأيناها
    En el primer análisis de las muestras que nos diste. Open Subtitles لقد فحصتُ بسرعة العينات التي جلبتيها.
    Sin embargo, cuando se haya ultimado el equipamiento del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, se prevé, que esos análisis se realizarán en el laboratorio químico del Centro. Sólo las muestras que se aparten de los niveles de fondo normales se enviarán a laboratorios internacionales aprobados para obtener una corroboración independiente. UN بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد للرصد والتحقق بعد اكتمال تجهيز المركز، ولن ترسل الى المختبرات الدولية المعتمدة سوى العينات التي تشذ عن مستويات الخلفية العادية، وذلك للتأكد من نتائج التحليل من مصدر مستقل.
    Se convino en que el objetivo de esas actividades sería velar por que las especies se identificaran de manera similar (y con exactitud) durante el análisis taxonómico de las muestras que pudieran haber recogido los distintos contratistas en diferentes ubicaciones y momentos. UN 21 - واتفق على أن الهدف من هذا الجهد هو ضمان تعريف الأنواع بصورة مماثلة (ودقيقة) أثناء عملية التحليل التقسيمي للعينات التي يمكن أن تكون قد أخذت بواسطة متعاقدين مختلفين، وفي مواقع مختلفة، وفي أوقات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more