"las mujeres afganas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة الأفغانية
        
    • النساء الأفغانيات
        
    • للمرأة الأفغانية
        
    • للنساء الأفغانيات
        
    • بالمرأة الأفغانية
        
    • الأفغانيات من
        
    La emancipación de las mujeres afganas después de años de discriminación debe continuar sin disminuir. UN وتحرير المرأة الأفغانية بعد سنين من التمييز يجب أن يتواصل بلا توقف.
    Esta multitud de factores requiere un planteamiento presidido por las demandas de las mujeres afganas, que son las más indicadas para formular sus prioridades. UN وتتطلب هذه التعقيدات نهجاً تدير دفته مطالب المرأة الأفغانية القادرة أكثر من غيرها على التعبير عن أولوياتها.
    En el Nº 1 de 2002 se publicaron crónicas especiales sobre el Afganistán, inclusive en el contexto de los derechos de las mujeres afganas. UN وتضمن العدد 1، 2002، مقالات خاصة بأفغانستان، بما في ذلك إطار حقوق المرأة الأفغانية.
    En particular, quisiéramos felicitar a las mujeres afganas que han sido electas. UN ونود أن نهنئ بشكل خاص النساء الأفغانيات اللاتي فزن بالانتخاب.
    El orador recuerda, a este respecto, la trágica suerte de las mujeres afganas bajo el régimen talibán, que puede servir de ejemplo. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المصير المأساوي للمرأة الأفغانية في ظل نظام طالبان.
    También se señalaba que las mujeres afganas eran las que mejor podían expresar sus prioridades para la reconstrucción de su país. UN وأشار إلى أن المرأة الأفغانية هي أفضل من غيرها في توضيح أولوياتها في إعادة بناء البلد.
    Albania también expresó preocupación por la situación de las mujeres afganas e hizo una recomendación a ese respecto. UN وأعربت ألبانيا كذلك عن قلقها إزاء حالة المرأة الأفغانية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Decisión 45/IV. Declaración sobre la inclusión de las mujeres afganas en el proceso de consolidación de la paz, seguridad y reconstrucción en el Afganistán UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    Tras la Conferencia de Bonn, las mujeres afganas han asistido a otras conferencias sobre el Afganistán en todo el mundo. UN وبعد مؤتمر بون، حضرت المرأة الأفغانية مؤتمرات أخرى بشان أفغانستان في أنحاء العالم.
    La anemia, el tétanos, las enfermedades de origen sexual y el SIDA son algunas de las enfermedades que afectan a las mujeres afganas. UN وتعد الأنيميا، والتيتانوس، والأمراض الجنسية، والإيدز من بين الأمراض الأخرى التي تصيب المرأة الأفغانية.
    Vimos algo que no habíamos visto nunca antes en la historia de las mujeres afganas: una sucesión de asesinatos, mutilaciones y actos de violencia. UN لقد رأينا ما لم نره أبداً في تاريخ المرأة الأفغانية: سلسلة من القتل والتشويه والعنف.
    La falta de mujeres policía impide que las mujeres afganas denuncien acosos y abusos. UN وعدم وجود شرطيات يحول دون قيام المرأة الأفغانية بالإبلاغ عن حالات التحرش والاعتداء.
    Encomia además la participación de las mujeres afganas en el proceso electoral, y subraya el papel clave que desempeñan en el proceso de paz, democracia y estabilidad dirigido por los afganos. UN ويثني كذلك على مشاركة المرأة الأفغانية في العملية الانتخابية، ويشدد على الدور الهام الذي تقوم به في الجهود التي تقودها أفغانستان لبناء السلام وتحقيق الديمقراطية والاستقرار.
    El equipo del Representante Especial de la Unión Europea para el Afganistán, Sr. Klaiber, contará para el efecto con una funcionaria responsable que se encargará de velar por la aplicación efectiva de los derechos de la mujer en el Afganistán y que será al mismo tiempo la interlocutora de la Unión Europea para las mujeres afganas. UN وسيضم فريق الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، السيد كلايبر، مسؤولا يكلف بضمان ممارسة النساء في أفغانستان لحقوقهن بشكل فعال، ويضطلع بمهام منسق الاتحاد الأوروبي لشؤون المرأة الأفغانية.
    Los edictos del régimen talibán por los que las mujeres tienen prohibido trabajar y que impiden que las Naciones Unidas y las ONG reciban el aporte de las mujeres afganas siguen oponiendo enormes obstáculos a la elaboración y la aplicación de los programas humanitarios. UN ولا تزال المراسيم التي تصدرها طالبان بمنع النساء من العمل والحد من استفادة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من إسهامات المرأة الأفغانية تشكل عقبة كأداء أمام تصميم البرامج الإنسانية وتنفيذها.
    C. Medidas para lograr que las mujeres afganas participen en programas de asistencia y para mejorar su condición jurídica y social UN جيم - الجهود المبذولة لإشراك المرأة الأفغانية في برامج المساعدة ولتحسين وضعها
    El UNIFEM movilizó rápidamente sus recursos para velar por que las mujeres afganas pudieran expresar sus opiniones y que el papel de liderazgo y los derechos de la mujer siguieran estando entre las cuestiones más importantes en la etapa de reconstrucción. UN وتحقيقا لهذه الغاية قام الصندوق بتعبئة سريعة لموارده لكفالة تمكين المرأة الأفغانية من التعبير عن مواقفها وإدراج دورها الرائد وحقوقها في جدول الأعمال المتعلق بإعادة التعمير.
    las mujeres afganas no podrían viajar en el mismo vehículo con personal extranjero. UN وحُظر على النساء الأفغانيات السفر في نفس السيارة مع الأجانب.
    Observando con preocupación el efecto perjudicial de esas condiciones nocivas en el bienestar de las mujeres afganas y de los niños a su cuidado, UN وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن،
    2010: Foro sobre las iniciativas de los Estados Unidos de América en pro de la igualdad para las mujeres afganas UN 2010: منتدى حول جهود الولايات المتحدة الرامية إلى تحقيق المساواة للمرأة الأفغانية
    Australia también presta apoyo a la participación activa de las mujeres afganas en la economía mediante iniciativas de microfinanciación. UN وتقدِّم أستراليا الدعم أيضا للمشاركة الاقتصادية النشطة للنساء الأفغانيات من خلال مبادرات التمويل البالغ الصغر.
    Además, en un medio en el que únicamente las funcionarias tienen acceso a las mujeres afganas, no se debe restar importancia a la necesidad de eliminar totalmente las restricciones impuestas al empleo y la libertad de circulación de las mujeres. UN 68 - علاوة على ذلك، فإنه في بيئة لا تسمح بالاتصال بالمرأة الأفغانية إلا عن طريق موظفات لا يمكن التهوين بأي حال من أهمية الإلغاء التام لجميع القيود التي تحد من توظيف النساء وتعرقل حرية حركتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more