Además, en virtud del Plan se prevé la adopción de medidas para proteger la dignidad de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | وتتخذ الخطة كذلك تدابير لحماية كرامة المرأة في مكان العمل. |
Flandes apoya un proyecto de la OMT relativo a la discriminación de las mujeres en el lugar de trabajo en Europa central y oriental. | UN | يؤيد إقليم الفلمند مشروعا لمنظمة العمل الدولية يتعلق بالتمييز ضد المرأة في مكان العمل في وسط وشرق أوروبا. |
La discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo fue uno de los muchos elementos que se incluyeron en la evaluación. | UN | والتمييز ضد المرأة في مكان العمل كان أحد العناصر العديدة التي أُدرجت في التقييم. |
Dados los profundos y drásticos cambios que afectan a la sociedad en su conjunto, la participación más equitativa de las mujeres en el lugar de trabajo requeriría cambios en la vida diaria de las personas, en particular en sus hábitos reproductivos. | UN | 58 - وفي ضوء التحولات العميقة والجارفة التي تؤثر في المجتمع ككل، فإن مشاركة المرأة في أماكن العمل بقدر أكبر من الإنصاف تحتاج إلى تغير في الحياة اليومية للناس، بما في ذلك عاداتهم الإنجابية. |
También existen medidas afirmativas para atender las necesidades particulares de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | 218- وتوجد كذلك تدابير تصحيحية لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في مكان العمل. |
c) El programa para la integración de las mujeres en el lugar de trabajo: 100 marraines pour 100 femmes (100 madrinas para 100 mujeres). | UN | (ج) برنامج إدماج النساء في مكان العمل: 100 راعية لــ 100 امرأة. |
:: Desarrollar políticas estratégicas, así como planes concretos de acción, para promover los derechos de las mujeres en el lugar de trabajo; | UN | :: وضع سياسات استراتيجية فضلا عن خطط عمل ملموسة لتعزيز حقوق المرأة في مكان العمل |
Apoyar la nueva legislación del Japón en favor del empoderamiento de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | إقرار التشريعات اليابانية الجديدة التي تدعم تمكين المرأة في مكان العمل. |
Pidió más información sobre las medidas destinadas a combatir la discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo y sobre la participación de estas en la vida pública. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مكان العمل ومشاركتها في الحياة العامة. |
Malawi, Níger, Filipinas y la República Árabe Siria informan acerca de políticas y reformas de leyes para proteger la salud de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | وقد أفادت الجمهورية العربية السورية والفلبين وملاوي والنيجر بوجود سياسات وتنقيحات للقوانين تستهدف حماية صحة المرأة في مكان العمل. |
65. La cuestión del acoso sexual y de los malos tratos a las mujeres en el lugar de trabajo está recibiendo mayor atención de los gobiernos. | UN | 65- وقضية التحرش الجنسي والإساءة إلى المرأة في مكان العمل هي قضية تحظى باهتمام متزايد من جانب الحكومات. |
1.1 Eliminación de la discriminación de las mujeres en el lugar de trabajo | UN | 1-1- القضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل |
Sírvanse indicar qué otras medidas se han adoptado o se prevé adoptar para solucionar los problemas a los que se enfrentan las mujeres en el lugar de trabajo a pesar de la ley en vigor que prohíbe la discriminación en este ámbito. | UN | يُرجى بيان التدابير الإضافية المتخذة أو المعتزم اتخاذها للتصدي للمشاكل التي تواجهها المرأة في مكان العمل على الرغم من وجود قانون يحظر التمييز في مكان العمل. |
123. La República de Corea celebró las nuevas leyes aprobadas y en proyecto en las esferas de la educación y la protección de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | 123- ورحبت جمهورية كوريا بمشاريع التشريعات الجديدة في مجال التعليم وحماية المرأة في مكان العمل. |
:: Abordar los retos que enfrentan las mujeres en el lugar de trabajo; los cambios en la normativa laboral serán decisivos para reconocer y abordar las consecuencias de la violencia contra las mujeres en el lugar de trabajo; | UN | :: تناول التحديات التي تواجهها المرأة في مكان العمل؛ وسيكون إجراء تغييرات في السياسة العمالية أمرا بالغ الأهمية للاعتراف بعواقب العنف ضد المرأة في مكان العمل والتصدي له |
En muchos casos, la hostilidad de la secta hacia las personas ajenas o hacia las que no sean miembros del grupo hace que resulte difícil tener acceso a la legislación laboral elaborada a fin de proteger los derechos de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | ويصعب في كثير من الحالات اللجوء إلى قوانين العمل التي تهدف إلى حماية حقوق المرأة في مكان العمل بسبب العداء الطائفي للدخلاء أو الأفراد غير الأعضاء في الجماعة. |
Varias formas de discriminación con que tropiezan las mujeres en el lugar de trabajo -tanto en el sector estructurado como en el no estructurado-, inclusive el acoso sexual, exigen que se desplieguen mayores esfuerzos para revisar y aplicar las normas laborales, reducir las diferencias de remuneración entre los géneros y mejorar las condiciones de trabajo de la mujer, especialmente en el servicio doméstico. | UN | 315- إن مختلف أشكال التمييز التي تواجه المرأة في أماكن العمل سواء في القطاع الرسمي أو في القطاع غير الرسمي بما في ذلك التحرش الجنسي، تقتضي بذل مزيد من الجهود لاستعراض قوانين العمل وتنفيذها، وتخفيض الفجوة في الأجور بين الجنسين، وتحسين ظروف العمل للنساء، لا سيما في مجال الخدمة المنزلية. |
El papel del Organismo es administrar la Ley de igualdad de oportunidades de la mujer en el lugar de trabajo 1999, y mediante reglamentaciones y educación, influir sobre las organizaciones para lograr la igualdad de las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | ودور الوكالة هو تنفيذ قانون تكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل لعام 1999، ومن خلال التنظيم والتثقيف، تشجع المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل. |
Estas cifras están en consonancia con el reconocimiento generalizado de que la participación de las mujeres en el lugar de trabajo impulsa el crecimiento y el desarrollo económicos, fenómeno que ha contribuido al reciente crecimiento económico en muchos países de Asia. | UN | وهذه الأعداد تنسجم مع الإقرار الواسع النطاق بأن مشاركة النساء في مكان العمل تدفع قدما عجلة النمو والتنمية الاقتصاديين؛ وهي ظاهرة أسهمت في النمو الاقتصادي الذي تحقق مؤخرا في الكثير من البلدان الآسيوية. |
También preocupan al Comité la discriminación contra las mujeres embarazadas y el hostigamiento sexual de que son objeto las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في أماكن العمل. |
b) El acoso sexual de las mujeres en el lugar de trabajo y la falta de vías de recurso eficaces para las víctimas; | UN | (ب) التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعدم وجود سبل انتصاف فعالة متاحة للضحايا؛ |
El hecho de que las disposiciones relacionadas con la igualdad de trato de los hombres y las mujeres en el lugar de trabajo estén agrupadas en una sección aparte de la Ley de igualdad de trato también demuestra que el temor anteriormente mencionado de una dilución no está justificado. | UN | وتجميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل في قسم مستقل لقانون المساواة في المعاملة يدل أيضاً على أن ما سبق ذكره عن الخوف من التمييع أمر لا مبرر له. |