"las mujeres en la fuerza de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في القوة العاملة
        
    • المرأة في قوة العمل
        
    • المرأة في القوى العاملة
        
    • النساء في القوة العاملة
        
    • النساء في القوى العاملة
        
    • الإناث في قوة العمل
        
    • النساء في قوة العمل
        
    • الإناث في القوة العاملة
        
    • للمرأة في القوة العاملة
        
    • للمرأة في القوى العاملة
        
    • للمرأة في قوة العمل
        
    • النساء في سوق العمل
        
    • والمرأة في قوة العمل
        
    Desde principios del decenio de 1990 el Gobierno ha estado tomando medidas para incrementar la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN تتخذ الحكومة، منذ التسعينات تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    En su programa de transformación económica ha establecido metas relativas al aumento de la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وطبقا لبرنامجها للتحول الاقتصادي وضعت أهدافا لزيادة اشتراك المرأة في القوة العاملة.
    Sin embargo, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo es inferior a la de los hombres. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    Asimismo, se están adoptando medidas para aumentar la presencia de las mujeres en la fuerza de trabajo y, con ello, sus posibilidades de generar ingresos. UN ويجري أيضا بذل الجهود لتحسين تواجد المرأة في القوى العاملة وزيادة فرصها لإدرار الدخل.
    La participación de las mujeres en la fuerza de trabajo en la región es solo del 50%, en comparación con el 80% para los hombres. UN وبلغت مشاركة النساء في القوة العاملة في المنطقة 50 في المائة فقط، مقارنة بـ 80 في المائة للرجال.
    La posición de las mujeres en la fuerza de trabajo en su conjunto se refleja en el indicador debido a que las mujeres se dedican predominantemente a trabajos poco calificados y no ocupan puestos directivos ni ejercen profesiones acompañadas de gran prestigio social y una alta remuneración. UN أولهما أن وضع النساء في القوى العاملة ككل ينعكس في المؤشر بسبب غلبتهن على وظائف المهارات المنخفضة وغيابهن عن اﻹدارة والمراكز الرفيعة.
    Aunque en muchos países las tasas de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo iban aumentando, mientras que se reducían las de los hombres, esos aumentos no entrañaban mejores condiciones de trabajo. UN ومعدلات مشاركة الإناث في قوة العمل آخذة في الارتفاع في كثير من البلدان في حين تنخفض معدلات مشاركة الذكور، ولكن هذه الزيادات لم تقابلها تحسينات في ظروف العمل.
    También creó premios para empresas respetuosas con la familia y que fomentan el papel de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وأنشأت أيضا جوائز للأعمال التجارية المواتية للأسرة والأعمال التجارية التي تعزز مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    A nivel regional, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo ha sido variable. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مشاركة المرأة في القوة العاملة متباينة.
    Durante los últimos cinco años, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo del Canadá se ha estancado. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، شهدت مشاركة المرأة في القوة العاملة في كندا ركوداً.
    Con el aumento de la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo remunerada, han cambiado las tendencias con respecto a la prestación de asistencia y cada vez más hombres participan en la prestación esencial y directa de asistencia. UN ومع ازدياد مشاركة المرأة في القوة العاملة بأجر، أخذت أنماط توفير الرعاية في التغير وازداد عدد الرجال الذين يقومون بأدوار مباشرة وأساسية في مجال توفير الرعاية.
    También se dirige a facilitar una mayor participación de las mujeres en la fuerza de trabajo y asegurar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN كما تتوخى هذه المرحلة الثانية تيسير زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وكفالة حصولها على أجور مساوية لاجور الرجل.
    Participación de las mujeres en la fuerza de trabajo UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل
    En muchos países de Asia, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo se ve limitada por factores como la falta de flexibilidad en las carreras y la crianza de hijos, y la falta de servicios de guardería para niños y para personas de edad. UN وفي كثير من بلدان آسيا تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل انعدام المرونة في الوظائف، ومتطلبات تربية الطفل، وعدم وجود مرافق لرعاية الطفل، وعدم وجود رعاية منزلية للمسنين.
    La tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo siguió aumentando en forma moderada, por lo que aún es relativamente baja en la región. UN ومع أن معدلات مشاركة المرأة في القوى العاملة استمرت في الازدياد ببطء، ظلت هذه المعدلات منخفضة نسبياً في كل أنحاء المنطقة.
    Hay una importante variación entre los países en la tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN 95 - وهناك تباين كبير بين البلدان في نسبة مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    Tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo, por edad UN مشاركة النساء في القوة العاملة بحسب العمر
    Tasa bruta de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo UN الخط الأزرق = المعدل الإجمالي لمشاركة النساء في القوة العاملة
    65. La Sra. Patten dice que las medidas especiales de carácter temporal son una manera de responder a la baja participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN 65 - السيدة باتن: قالت إن التدابير الخاصة المؤقتة هي وسيلة لمعالجة انخفاض مشاركة النساء في القوى العاملة.
    Medidas para aumentar la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo mediante programas de capacitación y alfabetización más efectivos, especialmente en las zonas rurales, y apertura de guarderías en los lugares de trabajo; UN رفع نسبة مساهمة الإناث في قوة العمل وذلك برفع فعالية برامج التدريب ومحو الأمية خاصة في الريف وإيجاد دور حضانة بمواقع العمل؛
    La participación de las mujeres en la fuerza de trabajo en la región de Asia y el Pacífico era de solo el 50%, mientras que la de los hombres era del 80%. UN وبلغ معدل مشاركة النساء في قوة العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 50 في المائة فقط، في حين بلغ 80 في المائة بين الرجال.
    La tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo es alrededor de 9 puntos inferior a la de los hombres. UN ويقل معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة بحوالي 9 نقاط عنه بالنسبة للرجال.
    Según algunos estudios, ha disminuido considerablemente la participación efectiva de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وبينت بعض الدراسات بأن المشاركة الفعلية للمرأة في القوة العاملة قد انخفضت انخفاضا كبيرا.
    El nivel de educación general de las mujeres en la fuerza de trabajo es superior al de los hombres. UN ومستوى التعليم العام للمرأة في القوى العاملة أعلى من نظيره لدى الرجل.
    Pese a una ligera disminución, desde 1996-1997, en la representación total de las mujeres en la fuerza de trabajo, son ahora más numerosas en el trabajo a tiempo completo y en los ascensos. UN وبرغم نقصان طفيف عن فترة 1996 - 1997 في التمثيل الشامل للمرأة في قوة العمل إلا أن تمثيلها زاد في الأعمال بدوام كامل وفي حركات الترقيات.
    El CEDAW pidió a Turkmenistán que resolviera los impedimentos prácticos y jurídicos con que se enfrentaban las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وطلبت اللجنة إلى تركمانستان أن تعالج العوائق العملية والقانونية التي تواجهها النساء في سوق العمل(104).
    Ahora bien, este aumento no significa el logro de la igualdad entre los hombres y las mujeres en la fuerza de trabajo. UN غير أن هذه الزيادة لم تسفر عن مساواة بين الرجل والمرأة في قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more