"las mujeres en la sociedad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمرأة في مجتمع
        
    • المرأة في مجتمع
        
    El requisito fijado por la UNMIK con respecto a la representación de los hombres y mujeres en el sistema policial, judicial y penal no se cumplió debido al papel tradicional de las mujeres en la sociedad de Kosovo UN أما الشروط التي حددتها البعثة لتمثيل المرأة في صفوف الشرطة ونظام العدل والنظام الجنائي فلم يتم الوفاء بها بسبب الدور التقليدي للمرأة في مجتمع كوسوفو
    Prevé el desarrollo de programas específicos por parte del Gobierno para la plena incorporación de las mujeres en la sociedad de la Información, en especial las pertenecientes a colectivos de exclusión. UN 326 - ويدعو هذا القانون إلى إنشاء برامج حكومية معينة للإدماج الكامل للمرأة في مجتمع المعلومات، وبخاصة النساء اللاتي ينتمين إلى المجتمعات المستبعدة.
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 3 - تسلّم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمرأة؛
    Se prevé el desarrollo de programas específicos por parte del Gobierno para la plena incorporación de las mujeres en la sociedad de la Información, en especial las pertenecientes a colectivos de exclusión. UN 246- وتتوخى الاستراتيجية وضع برامج حكومية محددة تكفل الاندماج التام للمرأة في مجتمع المعلومات وخاصة النساء المنتميات إلى الجماعات المستبعدة.
    Participación de las mujeres en la sociedad de la información y el conocimiento UN مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات والمعرفة
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y el acceso de la mujer a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة إمكانية حصولها على التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y que tengan acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإمكانية حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN " 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات ووصول المرأة إلى التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    6. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 3 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين وهي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات ووصول المرأة إلى التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todos los interesados a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por que las mujeres tengan acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las utilicen, a fin de contribuir a su empoderamiento y beneficio generales; UN 3 - تسلّم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لها لصالح التمكين لنفسها وجني النفع لها بوجه عام؛
    6. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 3 - تسلم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة التكنولوجيات الجديدة للمرأة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todos los interesados a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por que las mujeres tengan acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las utilicen, a fin de contribuir a su empoderamiento y beneficio generales; UN 3 - تسلم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لها من أجل تمكينها واستفادتها من تلك التكنولوجيات بوجه عام؛
    4. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todos los interesados a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por que las mujeres tengan acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las utilicen, a fin de contribuir a su empoderamiento y beneficio generales; UN " 4 - تسلم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لها من أجل تمكينها واستفادتها من تلك التكنولوجيات بوجه عام؛
    Con todo, el lugar que ocupan las mujeres en la sociedad de Guadalupe es, en cierta medida, precario. UN ومع ذلك فإن وضع المرأة في مجتمع غواديلوب يتسم بشيء من عدم الاستقرار.
    A ese respecto, señala a la atención de la Comisión el párrafo 90 del Programa de Túnez para la Sociedad de la Información y los párrafos 13 y 23 de Compromiso de Túnez, en los que se hace un llamamiento en favor de una mayor participación de las mujeres en la sociedad de la información. UN ووجَّه الانتباه في هذا الصدد إلى الفقرة 90 من خطة تونس لمجتمع المعلومات والفقرتين 13 و 23 من التزام تونس اللتين تدعوان إلى زيادة مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات.
    La condición de facto, considerando las estadísticas correspondientes a algunas esferas de la vida, indica que la posición de las mujeres en la sociedad de Bosnia y Herzegovina se ha estancado, en particular después de la guerra, y su participación en la vida pública se ha reducido a un nivel inquietantemente bajo. UN ويشير الوضع الواقعي، بحسب الإحصاءات في بعض مجالات الحياة، إلى أن وضع المرأة في مجتمع البوسنة والهرسك قد تجمد، وخاصة بعد الحرب، وأن مشاركتها في الحياة العامة قد انخفضت إلى مستوى متدن بشكل يبعث على الانزعاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more