"las mujeres víctimas de violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء ضحايا العنف الجنسي
        
    • للنساء ضحايا العنف الجنسي
        
    • النساء من ضحايا العنف الجنسي
        
    - La colaboración con el Ministerio de Salud Pública para atender a las mujeres víctimas de violencia sexual y protegerlas contra las enfermedades de transmisión sexual; UN :: التعاون مع وزارة الصحة العامة لاستقبال النساء ضحايا العنف الجنسي وحمايتهن ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    El Comité también instó a los Estados a seguir asegurando protección adecuada, apoyo e igualdad de acceso a la justicia a las mujeres víctimas de violencia sexual durante los conflictos armados. UN كما حثت اللجنة الدول الأطراف على مواصلة ضمان توفير ما يناسب من الحماية والدعم والمساواة في حصول النساء ضحايا العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة على العدالة.
    El Programa de Protección a las Víctimas de Violencia Sexual 85. Se encuentran en funcionamiento diversos centros de asesoramiento a las mujeres víctimas de violencia sexual. UN ٨٥ - يجري تشغيل عدد من مراكز التوجيه لفائدة النساء ضحايا العنف الجنسي.
    Por otra parte, el tratamiento médico para las mujeres víctimas de violencia sexual sigue siendo inadecuado pues, pese a los intentos de la Dependencia de Atención a Personas Vulnerables por mejorar la situación, sólo existe un establecimiento a nivel nacional en el que médicos especialmente capacitados efectúan exámenes médicos apropiados de las víctimas de violación. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال العلاج الطبي للنساء ضحايا العنف الجنسي غير كافٍ، حيث لا يوجد إلا مرفق وطني واحد يقدم الفحص الطبي المناسب لضحايا الاغتصاب من قِبَل أطباء متدربين، على الرغم من المحاولات الأخيرة التي بذلتها وحدة الأشخاص المستضعفين لتحسين هذه الحالة.
    En particular, aclárese si la Ley No. 217 prevé medidas y recursos inmediatos de protección y prevención de nuevos actos de violencia contra las mujeres víctimas de violencia sexual y doméstica, como órdenes de protección, y si se brinda protección a los testigos de la violencia doméstica que testifican ante un tribunal6. UN ويرجى بشكل خاص توضيح ما إذا كان القانون رقم 217 يوفر للنساء ضحايا العنف الجنسي والعائلي وسائل فورية للانتصاف والحماية والحيلولة دون تكرار التعرض للعنف، من قبيل أوامر الحماية، وما إذا كانت تقدم حماية للشهود في قضايا العنف العائلي الذين يدلون بشهادتهم أمام محكمة ().
    las mujeres víctimas de violencia sexual y de género no cuentan con un sistema judicial en funciones al que puedan recurrir. UN وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    En la siguiente fase, puede ser que las mujeres víctimas de violencia sexual sean entrevistadas o examinadas por personal que no está capacitado en el trato con sensibilidad al género en la práctica de la prueba y la toma de declaración. UN وفي المرحلة التالية، يمكن أن تُستجوب النساء ضحايا العنف الجنسي وأن يخضعن للتحقيق على يد عاملين ليسوا مدرَّبين على الأساليب التي تراعي الفوارق الجنسانية في توثيق الأدلة والاستجواب.
    Abarca a las mujeres víctimas de violencia sexual. UN وهذا يشمل النساء ضحايا العنف الجنسي.
    11. En el informe no se proporciona información sobre las medidas adoptadas para abordar la situación de las mujeres víctimas de violencia sexual por motivos de género durante el régimen de los Jemeres Rojos. UN 11- ولا يقدم التقرير أي معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة النساء ضحايا العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس خلال فترة نظام الخمير الحمر.
    18. Entre las iniciativas adoptadas a fin de facilitar el acceso a la justicia de las mujeres víctimas de violencia sexual, la delegación mencionó la asistencia jurídica gratuita y la organización regular de tribunales itinerantes. UN 18- ومن المبادرات التي اتخذت لتسهيل لجوء النساء ضحايا العنف الجنسي إلى العدالة، أشار الوفد إلى توفير المساعدة القانونية المجانية وعقد جلسات استماع متنقلة منتظمة.
    No se había adoptado un programa para mejorar la situación de las mujeres víctimas de violencia sexual y de torturas, aunque sí se había elaborado un proyecto de ley al respecto. UN ولم يعتمد برنامج لتحسين وضع النساء ضحايا العنف الجنسي والتعذيب، بالرغم من إعداد مشروع قانون متعلق بذلك(19).
    110. Italia preguntó si se preveía adoptar medidas para proteger los derechos humanos de las personas más vulnerables, entre ellas, la asignación de recursos presupuestarios y humanos para hacer frente a la situación de las mujeres víctimas de violencia sexual, los niños abandonados y los detenidos mantenidos en condiciones muy duras. UN 110- وتساءلت إيطاليا عما إذا كان من المقرر اتخاذ أية تدابير لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الأشد ضعفاً، بما في ذلك تخصيص ميزانية وموارد بشرية لمعالجة وضع النساء ضحايا العنف الجنسي والأطفال المهجورين والأشخاص المحتجزين في ظروف قاسية.
    134.74 Crear un marco para la rehabilitación socioeconómica y la reinserción de las mujeres víctimas de violencia sexual en las regiones afectadas por el conflicto (Djibouti); UN 134-74 إنشاء إطار لإعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي وإعادة إدماج النساء ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع (جيبوتي)؛
    El establecimiento de una dependencia en la coordinadora del departamento Oeste encargada de orientar a las mujeres víctimas de violencia sexual o conyugal hacia las instituciones que les puedan prestar la debida asistencia (psicosocial, jurídica, médica, albergue temporal y reinserción social de las víctimas de violencia y de sus hijos); UN إنشاء خلية داخل مركز تنسيق الجهة الغربية لتوجيه النساء ضحايا العنف الجنسي و/أو الزوجي نحو المؤسسات التي يمكن أن تقدم لهن المساعدة (سواء على شكل رعاية نفسية اجتماعية أو طبية أو مشورة قانونية أو مأوى مؤقت أو خدمات إعادة إدماج ضحايا العنف وأطفالهن في المجتمع)؛
    107. Un cambio importante orientado a garantizar la asistencia y el apoyo sistemáticos a las mujeres víctimas de violencia sexual fue la apertura, en 2008, de un Centro para víctimas de la violencia sexual dependiente del Aula de mujeres - Centro de derechos sexuales, que hasta la fecha es el único centro de remisión para las víctimas de violencia sexual en Croacia. UN 107- ومن التغييرات الهامة الرامية إلى كفالة تقديم مساعدة ودعم منهجيين للنساء ضحايا العنف الجنسي افتتاح " مركز ضحايا العنف الجنسي " كجزء من " غرفة المرأة - مركز الحقوق الجنسية " في عام 2008، وهو يظل حتى الآن مركز الإحالة الوحيد لضحايا العنف الجنسي في كرواتيا.
    :: Creación de servicios diversificados/adaptados para garantizar el acceso a la atención, la seguridad y la protección de las mujeres víctimas de violencia sexual (normas y protocolos, acogida¸ formación de los proveedores de servicios, atención psicológica, asistencia jurídica, cuidados médicos y orientación); UN :: استنباط خدمات متنوعة/مكيّفة لتأمين امكانية الحصول على الخدمات الصحية والأمن والحماية للنساء ضحايا العنف الجنسي (قواعد وبروتوكولات/تكفل، تدريب مقدّمي الخدمات، الاستماع النفساني، المساعدة القانونية، الخدمات صحيّة والتوجيه)؛
    f) Articulación interinstitucional e intrainstitucional en la defensa de los derechos fundamentales de las mujeres víctimas de violencia sexual en el marco de la violencia exacerbada perpetrada por los grupos armados ilegales y en la lucha contra la impunidad frente a los casos de violencia sexual. UN (و) تنسيق الإجراءات المشتركة بين المؤسسات وفي داخلها الرامية إلى حماية الحقوق الأساسية للنساء ضحايا العنف الجنسي في سياق العنف المتفاقم من قِبل المجموعات المسلحة غير المشروعة ومكافحة الإفلات من العقاب في حالات العنف الجنسي.
    El Experto independiente señaló que las mujeres víctimas de violencia sexual y de género no contaban con un sistema judicial en funciones al que pudieran recurrir. UN وذكر الخبير المستقل أن النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يفتقرن إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    2 proyectos de efecto rápido para ayudar al Consejo Nacional de la Mujer a construir un centro para mujeres en Kinshasa, en el que se preste asistencia psicológica a las mujeres víctimas de violencia sexual y de género y se realicen actividades de fomento de la capacidad de las víctimas UN تنفيذ مشروعين من المشاريع السريعة الأثر لمساعدة المجلس الوطني للمرأة على بناء مركز للمرأة في كينشاسا ليقدم المشورة إلى النساء من ضحايا العنف الجنسي والجنساني ولبناء قدراتهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more