"las mujeres y las niñas en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء والفتيات في جميع
        
    • النساء والفتيات على جميع
        
    • المرأة والطفلة في جميع
        
    • المرأة والفتاة في جميع
        
    • للنساء والفتيات في جميع
        
    En particular, ofrece la capacitación necesaria para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas en todos los niveles del sistema educativo. UN ويشمل ذلك توفير التدريب اللازم للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المستويات في النظام التعليمي.
    Se da prioridad a la participación de las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología. UN وتولى الأولوية لمشاركة النساء والفتيات في جميع مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا.
    Se necesitan incentivos para promover una imagen justa y multidimensional de las mujeres y las niñas en todos los medios y en todo el espectro de temas y contenidos. UN ويلزم توفير حوافز للترويج لصور منصفة ومتعددة الأبعاد عن النساء والفتيات في جميع الوسائط وفي جميع الموضوعات والمضامين.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Para nuestra asociación, es necesario solicitar a los gobiernos que actúen eficazmente para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida pública y privada. UN وبالنسبة لرابطتنا، يجب مطالبة الحكومات بالعمل بشكل فعال من أجل وضع حد للعنف الموجه ضد المرأة والطفلة في جميع نواحي الحياة العامة والخاصة.
    E.5 Atención a las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en todos los programas relativos a las minas. UN هاء 5 - مراعاة احتياجات المرأة والفتاة في جميع برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Federación exhorta también a las Naciones Unidas a que hagan un seguimiento de los progresos realizados por los Estados Miembros en cuanto a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل أيضا الأمم المتحدة إلى تتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في ما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع المجالات.
    El Comité sin duda cumplirá también una función crítica en los esfuerzos concertados dirigidos a promover los derechos de las mujeres y las niñas en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    La prioridad otorgada a las necesidades de las mujeres y las niñas en todos los programas y políticas formó parte del programa de Australia de cooperación internacional para el desarrollo por un monto de 3.700 millones de dólares. UN وكان منح الأولوية لاحتياجات النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج جزءا لا يتجزأ من برنامج التعاون الإنمائي الدولي في أستراليا، حيث بلغت قيمته 3.7 بلايين دولار.
    B. Eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas en todos los sectores UN باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات
    Este Comité ha formulado una estrategia de incorporación de la perspectiva de género para abordar los retos conexos, con la esperanza de que ello aumente la participación de las mujeres y las niñas en todos los niveles del sistema educativo. UN ووضعت هذه اللجنة استراتيجية لدمج القضايا الجنسانية بغية معالجة الصعوبات المقترنة بدمج تلك القضايا على أمل أن يزيد ذلك مشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات النظام التعليمي.
    El Comité alienta al Estado parte a que se ocupe de los estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida. UN 364 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة المواقف النمطية عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل، التي تؤيد التمييز المباشر والغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    El Comité alienta al Estado parte a que se ocupe de los estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة المواقف النمطية عن دور ومسؤوليات المرأة والرجل، التي تؤيد التمييز المباشر والغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    65. Los Estados deben eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas en todos los asuntos relacionados con la herencia, de modo que se beneficien en esta materia en pie de igualdad con los hombres y los niños. UN 65- ينبغي أن تقضي الدول على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المسائل المتعلقة بالميراث، لتمكينهن من الاستفادة من الإرث على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    Al respecto, El Salvador coincide con otras delegaciones y organizaciones de la sociedad civil al pedir al Secretario General que incluya de manera más sistemática información amplia sobre los actos de violencia sexual y otros actos basados en consideraciones de género en contra de las mujeres y las niñas en todos sus informes sobre situaciones de conflicto. UN وفي هذا الصدد، تتفق السلفادور مع الوفود الأخرى ومنظمات المجتمع المدني على أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام إدراج معلومات مستفيضة بشكل منتظم عن أعمال العنف الجنسي وغيرها من الأعمال القائمة على أساس الجنس ضد النساء والفتيات في جميع تقاريره عن حالات النزاع.
    El Comité insta al Estado Parte a que afronte directamente las actitudes estereotipadas sobre el papel y las responsabilidades de las mujeres y los hombres, incluidos los patrones de conducta encubiertos que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida. UN 155- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعالج بشكل مباشر المواقف النمطية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والقواعد الثقافية الخفية التي تكرس التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    El Comité insta al Estado Parte a que afronte directamente las actitudes estereotipadas sobre el papel y las responsabilidades de las mujeres y los hombres, incluidos los patrones de conducta encubiertos que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos de la vida. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعالج بشكل مباشر المواقف النمطية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والقواعد الثقافية الخفية التي تكرس التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    k) Garantice la igualdad de derechos de las mujeres y las niñas a la educación, el funcionamiento efectivo de las escuelas en todo el país y la admisión de las mujeres y las niñas en todos los niveles de la enseñanza; UN (ك) كفالة حق المرأة والفتاة في التعليم على أساس المساواة، والتشغيل الفعال للمدارس في جميع أنحاء البلاد، وقبول المرأة والطفلة في جميع مستويات التعليم؛
    Dotar a esta persona de instrumentos para que, entre otras cosas, ofrezca asesoramiento y consejos a las víctimas de violencia, eduque a los demás miembros de la comunidad sobre la eliminación de la violencia y promueva los derechos de las mujeres y las niñas en todos los sectores y todos los niveles del gobierno. UN وتسليح هذا الشخص بالأدوات اللازمة لتقديم النصح والمشورة لضحايا العنف؛ وتوعية الزملاء من الأعضاء المجتمعيين بمسألة استئصال شأفة العنف؛ والدعوة لحقوق المرأة والفتاة في جميع القطاعات والمستويات في الحكومة، بالإضافة إلى الاضطلاع بمسؤوليات أخرى.
    Infórmese asimismo sobre las medidas adoptadas en pro de la igualdad de oportunidades para las mujeres y las niñas en todos los niveles de la educación, incluida la educación superior. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتوفير فرص متساوية للنساء والفتيات في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more