"las municipalidades locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلديات المحلية
        
    • والبلديات المحلية
        
    • للبلديات المحلية
        
    Aunque las municipalidades locales crearon comisiones para atender las solicitudes de reclamación de bienes, esas comisiones han sido ineficaces. UN ورغم قيام البلديات المحلية بإنشاء لجان للمطالبات المتعلقة بالممتلكات، فإن هذه اللجان لم تتسم بالفعالية.
    las municipalidades locales minoritarias reciben préstamos generosos para este fin, que superan los asignados a las municipalidades locales judías. UN وتحصل البلديات المحلية للأقليات على قروض سخيّة لهذا الغرض تتجاوز القروض المخصصة للبلديات المحلية اليهودية.
    Aunque se encomendó a las municipalidades locales que crearan comisiones para atender las solicitudes de reclamación de propiedades, su función ha resultado ineficaz. UN وبالرغم من أنه عُهِد إلى البلديات المحلية إنشاء لجان لاسترداد الممتلكات، إلا أن دور هذه اللجان لا يزال بعيدا عن الفعالية.
    Sin embargo, el Consejo reitera que aún no se han cumplido muchas obligaciones en esferas como la aplicación de la Ley de convalidación y la Ley de amnistía, el funcionamiento de las municipalidades locales y la financiación permanente del Concejo Municipal Mixto. UN بيد أن المجلس يكرر تأكيد أنه لا يزال يتعين الوفاء بعدد من الالتزامات في مجالات من قبيل تنفيذ قانون إعادة اﻹثبات وقانون العفو، وتسيير أعمال البلديات المحلية والتمويل الدائم لمجلس البلديات المشترك.
    En apoyo de la policía de la UNMIK, las municipalidades locales y los talleres regionales UN دعم شرطة البعثة والبلديات المحلية والورش الإقليمية:
    La proporción de mujeres entre los miembros electos para las municipalidades locales fue del 27%. Esto indica una pequeña reducción en comparación con 1993, ocasión en que la proporción de mujeres fue de 27,9%. UN وتبين أن نسبة النساء من الأعضاء المنتخبين للبلديات المحلية كانت 27 في المائة، وهي تنطوي على انخفاض طفيف بالمقارنة بعام 1993 الذي بلغت فيه نسبة النساء 27.9 في المائة.
    Salud ambiental. Más de 1,1 millones de refugiados palestinos en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones se beneficiaron de los servicios de salud ambiental prestados por el OOPS en cooperación con las municipalidades locales. UN ٦٤ - الصحة البيئية - استفاد ما يربو على ١,١ مليون لاجئ فلسطيني في ٥٩ مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات اﻷونروا من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    346. El establecimiento de un sistema de alcantarillado está sujeto a la autoridad de las municipalidades locales. UN 346- وإنشاء شبكات الصرف يخضع لسلطة البلديات المحلية.
    27. las municipalidades locales ¿utilizan DDT para el control de vectores de enfermedades? SÍ NO UN 27 - هل تستخدم البلديات المحلية مادة الـ دي.دي.تي لأغراض مكافحة الأمراض؟ نعم □ لا □
    27. las municipalidades locales ¿utilizan DDT para el control de vectores de enfermedades? SI NO UN 27 - هل تستخدم البلديات المحلية مادة الـ دي.دي.تي لأغراض مكافحة الأمراض؟ نعم □ لا □
    Una de las virtudes de estas estrategias de mejoramiento de los sistemas es que su puesta en práctica con frecuencia puede estar a cargo de las municipalidades locales a un costo bastante moderado. UN 68 - وتتمثل ميزة استراتيجيات الارتقاء بالنظم هذه في أن بالوسع الاضطلاع بها في البلديات المحلية بتكاليف معتدلة تماماً.
    En el municipio colombiano de Soacha, siete organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas se unieron a las municipalidades locales para hacer frente a las consecuencias de la urbanización rápida y de los desplazamientos internos. UN ففي بلدية سواتشا الكولومبية، تآزرت سبع من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع البلديات المحلية لمعالجة الآثار المترتبة على التوسع الحضري السريع والتشرد الداخلي.
    Fortalecer la coordinación y asignación de recursos y capacidades entre los diferentes niveles de gobernanza, desde las autoridades regionales hasta las municipalidades locales y viceversa, es fundamental para apoyar los procesos de descentralización y la prestación de servicios. UN إن تعزيز تنسيق وتخصيص الموارد والقدرات عبر مختلف مستويات الحوكمة، من السلطات الإقليمية إلى البلديات المحلية والعكس، ضروري لدعم عمليات تحقيق اللامركزية وتقديم الخدمات.
    Hasta el mes de julio el Gobierno había clausurado 77 emisoras de radio y televisión, de propiedad privada o pertenecientes a las municipalidades locales, cuya inmensa mayoría había funcionado en ciudades donde los partidos de la oposición habían ganado las elecciones locales. UN ١٧٢ - وفي تموز/يوليه بلغ عدد محطات اﻹذاعة والتلفزيون المملوكة للخواص أو البلديات المحلية والتي أغلقتها الحكومة، ٧٧ محطة، كانت غالبيتها تعمل في المدن التي فازت فيها أحزاب المعارضة بالانتخابات المحلية.
    Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, se beneficiaron de los servicios de salud ambiental prestados por el OOPS en cooperación con las municipalidades locales. UN 49 - الصحة البيئية - استفاد ما يربو على 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron los servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 68 - الصحة البيئية - استفاد نحو 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكِّلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا، من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    70. Salud ambiental. Aproximadamente 1,2 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 70 - الصحة البيئية - استفاد نحو 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يشكِّلون 32 في المائة من مجموع السكان المسجلين في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا، من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية.
    74. Salud ambiental. Aproximadamente 1,3 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 31,9% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 74 - الصحة البيئية - استفاد من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها الوكالة بالتعاون مع البلديات المحلية نحو 1.3 مليون لاجئ فلسطيني في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا يشكِّلون 31.9 في المائة من مجموع السكان المسجلين.
    69. Salud ambiental. Aproximadamente 1,3 millones de refugiados palestinos residentes en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones, que representaban el 32% del total de la población inscrita, recibieron servicios de salud ambiental proporcionados por el OOPS en colaboración con las municipalidades locales. UN 69 - الصحة البيئية: استفاد من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها الوكالة بالتعاون مع البلديات المحلية نحو 1.3 مليون لاجئ فلسطيني في 59 مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا يشكلون 32 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين.
    :: Registros de supervisión, documentación de rutina e informes analíticos elaborados por las autoridades nacionales del Líbano a cargo del agua y las municipalidades locales UN سجلات رصد القطاع، والوثائق الدورية والتقارير التحليلية التي تعدها السلطات الوطنية اللبنانية للمياه والبلديات المحلية
    En Kosovo el Fondo de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer (UNIFEM) prestó apoyo a las iniciativas de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género haciendo participar a los principales asociados en los ministerios, las municipalidades locales y las organizaciones de mujeres. UN وفي كوسوفو، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمبادرات الميزنة التي تراعي نوع الجنس بإشراك شركاء رئيسيين في الوزارات والبلديات المحلية والمنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more