15. Insta a las Naciones Unidas a que sigan ocupándose de las necesidades de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo de Timor Oriental; | UN | 15 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة العمل على تلبية احتياجات تيمور الشرقية في مجال الإصلاح والتعمير والتنمية؛ |
Deseamos alentar a las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia en los dos procesos. | UN | ونود أن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة زيادة مساعدتها للعمليتين. |
El Líbano insta a las Naciones Unidas a que sigan ocupándose de esa cuestión para asegurar las vidas de los civiles inocentes. | UN | ويحث لبنان الأمم المتحدة على مواصلة تناول هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء. |
Alienta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan trabajando para velar por la seguridad alimentaria en el largo plazo. | UN | وقال إنه يشجّع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن تواصل العمل في سبيل ضمان الأمن الغذائي الطويل الأجل. |
Instamos a las Naciones Unidas a que sigan desempeñando su papel fundamental hasta que se hagan realidad plenamente los derechos del pueblo palestino. | UN | إننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها المحــوري، إلــى أن يتــم إحقــاق الحـــق وينــال شعبنا ما استلب من حقوقه. |
La Santa Sede alienta a las Naciones Unidas a que sigan identificando las necesidades de los jóvenes del mundo, en particular los más pobres y vulnerables. Además, se compromete nuevamente a trabajar con la comunidad internacional para elaborar respuestas realistas, adecuadas, inmediatas y a largo plazo. | UN | ويشجع الكرسي الرسولي الأمم المتحدة على مواصلة تشخيص احتياجات الشبان، وخاصة أفقرهم وأضعفهم؛ وهو يلتزم من جديد بالعمل مع المجتمع الدولي للتوصل إلى ردود واقعية مناسبة ومباشرة وذات مدى بعيد. |
Tailandia alienta a las Naciones Unidas a que sigan colaborando estrechamente con los Estados Miembros en la promoción de esas actividades, con hincapié en el fomento de la capacidad y el control nacional. | UN | وأضاف أن تايلند تشجع الأمم المتحدة على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالألغام مع التركيز على بناء القدرة والملكية الوطنية. |
7. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando enfoques comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y el mejoramiento de las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera; | UN | " 7 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة تتعلق باستبقاء النساء، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
8. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando planteamientos comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y mejores oportunidades de carrera; | UN | 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لاستبقاء النساء، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
15. Alienta a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo a que la mujer conozca, comprenda y pueda utilizar mejor los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 15 - تشجع جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل على تعزيز معرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان، وتفهمها لها وقدرتها على الانتفاع بها، وخصوصا الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛ |
De conformidad con las correspondientes resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, se alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a los esfuerzos desplegados por la Oficina en esta esfera y a que suministren recursos financieros adicionales como parte de sus contribuciones al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | ووفقا لقرارات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، تُشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة دعم جهود المفوضية في هذا المجال، وتوفير موارد مالية إضافية كجزء من مساهماتها في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
8. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando planteamientos comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y mejores oportunidades de carrera; | UN | 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لتشجيع النساء على الاستمرار في الخدمة، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
8. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando criterios comunes para propiciar la permanencia de las mujeres, promover la movilidad entre organismos y mejorar las oportunidades de carrera; | UN | 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لتشجيع النساء على الاستمرار في الخدمة، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
8. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando planteamientos comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, promover la movilidad entre organismos y mejorar las oportunidades de carrera; | UN | 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لتشجيع النساء على الاستمرار في الخدمة، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
6. Alienta a los funcionarios de las Naciones Unidas a que sigan utilizando activamente los servicios de capacitación existentes a fin de adquirir un buen dominio de uno o más idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o de mejorar su conocimiento de esos idiomas; | UN | 6 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة الاستخدام النشط لمرافق التدريب لاكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وزيادة تلك الكفاءة؛ |
11. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones de las Naciones Unidas a que sigan estudiando con el Fondo posibles arreglos innovadores de representación, entre otras cosas utilizando personal adscrito, oficinas de proyectos y otros medios; | UN | " 11 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة على أن تواصل مع الصندوق استطلاع الترتيبات التمثيلية الابتكارية الممكنة، من خلال وسائل منها استخدام الموظفين المعارين ومكاتب المشاريع ووسائل أخرى؛ |
12. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones de las Naciones Unidas a que sigan estudiando con el Fondo posibles modalidades innovadoras de representación, incluso mediante la utilización de personal adscrito, oficinas de proyectos y otros medios; | UN | 12 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة على أن تواصل مع الصندوق استطلاع الترتيبات التمثيلية الابتكارية الممكنة، من خلال وسائل منها استخدام الموظفين المعارين ومكاتب المشاريع ووسائل أخرى؛ |
7. Invita a las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que sigan procurando ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes y a aplicar eficazmente sus disposiciones; | UN | 7 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة وعلى تنفيذها تنفيذا فعليا؛ |
En ese sentido, exhortamos a las Naciones Unidas a que sigan ejerciendo presión en favor de la descolonización de todas las naciones de la región del Pacífico. | UN | وفي ذلك الصدد، نناشد الأمم المتحدة مواصلة ممارسة الضغط من أجل إنهاء الاستعمار لجميع الدول في منطقة المحيط الهادئ. |
13. Se invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan intensificando sus esfuerzos para evitar la duplicación de los pedidos de informes nacionales y transmitirse mutuamente la información obtenida mediante los informes nacionales, de modo de limitar la información que se solicita a los gobiernos. | UN | " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. |
30. Exhorta a las organizaciones de las Naciones Unidas a que sigan reforzando la capacidad de los países en desarrollo de aprovechar mejor las diversas modalidades de ayuda, incluidos los enfoques sectoriales y el apoyo presupuestario; | UN | 30 - تـهيــب بمنظمات الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مختلف أساليب المعونة، بما في ذلك النهـج المتبعة على نطاق المنظومة ودعم الميزانية؛ |
5. Invita a los Estados y a los mecanismos y procedimientos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación mutua, la comprensión y el diálogo para la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 5- تدعو الدول والآليات والإجراءات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء اهتمام لأهمية التعاون والتفاهم والحوار المتبادل في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Los Inspectores celebran estas iniciativas y exhortan a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan su ejemplo. | UN | ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال. |
15. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan apoyando, en particular mediante asociaciones entre el sector público y el privado, los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias de desarrollo de los recursos humanos que promuevan la capacidad tecnológica; | UN | 15 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن يواصلا بوسائل، منها إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في رسم استراتيجيات تنمية الموارد البشرية التي تعزز القدرات التكنولوجية؛ |
Insta a las Naciones Unidas a que sigan apoyando a los países, especialmente los países en desarrollo, en la puesta en marcha de sistemas eficaces y de una justicia penal equitativa para fortalecer el desarrollo sostenible y la paz duradera. | UN | وحثّ الأمم المتحدة على الاستمرار في مدّ البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بالدعم من أجل إقامة نُظُم فعالة وعدالة جنائية نزيهة تعزيزا للتنمية المستدامة والسلام الباقي. |