| Como parte de China, Taiwán no reúne los requisitos necesarios para incorporarse a las Naciones Unidas bajo ningún nombre. | UN | وكمنطقة من مناطق الصين، لا يحق لتايوان أن تحظى بعضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان. |
| Como región de China, Taiwán no tiene derecho en absoluto a ser Miembro de las Naciones Unidas bajo ningún nombre. | UN | ولأن تايوان جزء من إقليم الصين، فليس لها الحق في عضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان. |
| Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية. |
| Apoyamos las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para integrar su presencia en los países en un solo equipo de las Naciones Unidas y un solo programa de las Naciones Unidas bajo la dirección de un coordinador residente de las Naciones Unidas dotado de plenos poderes. | UN | ونؤيد الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنسيق وجودها في بلد ما بفريق واحد تابع للأمم المتحدة وبرنامج واحد للأمم المتحدة تحت قيادة منسق مقيم مفوض كامل الصلاحيات. |
| En el informe se concluye que el CAC es el único foro que reúne a los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas bajo la presidencia del Secretario General. | UN | ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام. |
| Esto es un reconocimiento claro del papel notable que están desempañando las Naciones Unidas bajo la dirección capaz del Secretario General en los esfuerzos internacionales en pro de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ففي هذا تقدير واضح للدور المميز الذي تقوم به الأمم المتحدة تحت القيادة القديرة للأمين العام فيما يُبذل من جهود دولية لتحقيق السلم والأمن في العالم. |
| Sin embargo, tenemos serias dudas respecto de la idea de integrar las bibliotecas de las Naciones Unidas bajo la égida de la Biblioteca Dag Hammarskjöld en Nueva York con la función de determinar la normativa y coordinar la labor en ese ámbito de las actividades de la Organización. | UN | ومع ذلك، لدينا شكوك جادة حيال فكرة إدماج مكتبات الأمم المتحدة تحت مظلة مكتبة داغ همرشولد في نيويورك، وجعلها مسؤولة عن وضع السياسة العامة وتنسيق العمل في هذا المجال من أنشطة المنظمة. |
| Hubo un debate detenido sobre las repercusiones del uso de la fuerza que, en opinión de los participantes, debería emplearse de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وكان ثمة تبادل شديد حول الآثار المترتبة على استخدام القوة، الأمر الذي أكد المشاركون مجددا على ضرورة استخدامها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الأمن. |
| En su declaración, el Secretario General anunció un plan de acción que reúne una amplia variedad de actividades del sistema de las Naciones Unidas bajo el epígrafe de la prevención del genocidio. | UN | وقد أعلن الأمين العام في بيانه، خطة عمل تشمل نطاقا واسعا من أنشطة منظومة الأمم المتحدة تحت عنوان منع وقوع الإبادة الجماعية. |
| Sr. Presidente: Para comenzar quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. Le aseguro que puede contar con el apoyo de mi Gobierno a la labor de las Naciones Unidas bajo su dirección. | UN | في البداية، أود أن أهنئكم، سيدي، بتوليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين وأؤكد لكم دعم حكومة بلدي لعمل الأمم المتحدة تحت قيادتكم. |
| La presencia unificada de todas las organizaciones de las Naciones Unidas bajo la dirección única de un alto representante de la Organización ha demostrado ser sumamente útil en la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أثبت الوجود الموحد لجميع مؤسسات الأمم المتحدة تحت قيادة موحدة وممثل رفيع للأمم المتحدة عن جدواه في تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة. |
| La secretaría se encarga de gestionar la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Comité Mixto. | UN | 74 - الأمانة مسؤولة عن إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الصندوق. |
| Este mecanismo, que reúne a todas las oficinas regionales del sistema de las Naciones Unidas bajo los auspicios de las comisiones regionales, es la piedra angular de la promoción de una coherencia y una coordinación estratégica a nivel regional. | UN | وتشكل هذه الآلية، التي تضم جميع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحت رعاية اللجان الإقليمية، حجر الزاوية في تعزيز الاتساق والتنسيق الاستراتيجي على الصعيد الإقليمي. |
| Ucrania apoya las medidas adoptadas por las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General, en particular la creación del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria. | UN | وأوكرانيا تؤيد التدابير التي اتخذتها المنظمات والوكالات في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام، لا سيما إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بالأزمة العالمية للأمن الغذائي. |
| Dijo que su país vería con agrado que la Organización siguiera esforzándose por albergar a todas las oficinas en los países del sistema de las Naciones Unidas bajo un mismo techo y con una dependencia central de información pública. | UN | وقال إن بلده يود أن يرى الأمم المتحدة تواصل بذل الجهود لضم جميع المكاتب القطرية لمنظومة الأمم المتحدة تحت سقف واحد ولتكون لها وحدة إعلامية مركزية. |
| Acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de incorporar al Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz en el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Asesor Especial. | UN | ونرحب بقرار الأمين العام إدماج الفريق الدولي العامل المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة المستشار الخاص. |
| La delegación de Egipto en Nueva York está dispuesta a colaborar en todos los preparativos y trabajar con la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Presidente del Comité. | UN | وأشار إلى أن الوفد المصري في نيويورك على استعداد للمشاركة في جميع التحضيرات والعمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة تحت رعاية رئيس اللجنة. |
| En lo tocante a la cuestión de la presencia futura de las Naciones Unidas, se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había intentado llegar al arreglo necesario con el Gobierno de Angola para mantener una presencia multidisciplinaria de las Naciones Unidas bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General para Angola. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس، بشأن مسألة الوجود المقبل للأمم المتحدة، أن الأمين العام يحاول توثيق الترتيبات اللازمة مع حكومة أنغولا من أجل استمرار الوجود المتعدد الاختصاصات للأمم المتحدة تحت رئاسة الممثل الخاص للأمين العام في أنغولا. |
| El proyecto de resolución es especialmente pertinente para las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Excmo. Sr. Ban Ki-moon porque, por primera vez en la historia de la Organización, el Secretario General ha presentado un informe sobre las actividades interreligiosas e interculturales. | UN | ومشروع القرار هام بصورة خاصة بالنسبة للأمم المتحدة تحت قيادة معالي بان كي - مون، حيث أن الأمين العام، ولأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، أصدر تقريرا عن الأنشطة بين الأديان والثقافات. |
| En la medida de lo posible, las actividades tendrán una base amplia y en ellas participarán otros organismos de las Naciones Unidas y fuera de las Naciones Unidas bajo la coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وستستند اﻷنشطة، قدر اﻹمكان، إلى قاعدة عريضة حيث سيشــارك فيهــا سائــر وكالات اﻷمــم المتحـدة والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة وفقا لما يقتضيه دور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
| Este cuerpo podría estar a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Consejo de Seguridad " . | UN | وقد تكون هذه الهيئة رهن تصرف الأمين العام للأمم المتحدة وتحت سلطة مجلس الأمن " . |
| 2.1 ¿Existen tratados, pactos o acuerdos en que se contemplen unos principios generales que rijan las actividades de las Naciones Unidas bajo este componente? | UN | ٢-١ هل هناك معاهدات ومواثيق واتفاقات تنص على مبادئ عامة تحكم عمل اﻷمم المتحدة في إطار هذا العنصر؟ |