las Naciones Unidas constituyen la Organización mundial de mayor importancia y nos corresponde fortalecerla e incrementar su capacidad. | UN | ولذلك فإننا نُعلن أن الأمم المتحدة هي أهم منظمة عالمية، ومن واجبنا تعزيزها وزيادة قدرتها. |
las Naciones Unidas constituyen el único instrumento para promover y proteger el goce universal de la dignidad humana. | UN | إن الأمم المتحدة هي الجهاز الفريد لتعزيز وحماية الاستمتاع العالمي بالكرامة اﻹنسانية. |
las Naciones Unidas constituyen el foro adecuado para garantizar que se puede promover esta reconciliación de objetivos de una manera universal, transparente y democrática. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الملائم لكفالة إمكانية تعزيز عملية التوفيق بين اﻷهداف هذه بطريقة شاملة وشفافة وديمقراطية. |
las Naciones Unidas constituyen el foro más legítimo en el cual pueden expresarse los intereses y disiparse los temores de las naciones. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي أكثر المحافل الشرعية التي يمكن من خلالها التعبير عن مصالح الدول وشواغلها والتغلــب على مخاوفها. |
De la misma manera, los principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas constituyen referencias fundamentales a estos efectos. | UN | كما أن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشكل مراجـع أساسيـة في هذا المجال. |
Las esperanzas y expectativas de los pueblos asociados a las Naciones Unidas constituyen una prueba convincente del importante papel que incumbe a la Organización a estas alturas. | UN | إن آمال وتوقعات الشعوب المعلقة على اﻷمم المتحدة تمثل دليلا مقنعا على الدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة. |
:: las Naciones Unidas constituyen una luz de esperanza para sus miembros y para la humanidad en su conjunto. | UN | :: الأمم المتحدة هي منارة الأمل التي تضيء لأعضائها وللبشرية جمعاء. |
Pensamos que las organizaciones internacionales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, constituyen el foro idóneo para tratar estos temas. | UN | ونحن نرى أن المنظمات الدولية بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أنسب مكان للتصدي لتلك القضايا. |
Para una pequeña nación insular como las Islas Salomón, las Naciones Unidas constituyen la institución más importante a la cual recurrir en épocas de dificultad o de necesidad. | UN | وبالنسبة لدولة جزرية صغيرة، كجزر سليمان، فإن الأمم المتحدة هي المؤسسة الأولى التي تلجأ إليها في زمن الاضطرابات والحاجة. |
Y las Naciones Unidas constituyen el instrumento por intermedio del cual se pueden lograr. | UN | وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك. |
Mi país considera que las Naciones Unidas constituyen el marco esencial para el establecimiento de la paz y la seguridad internacionales y para el fortalecimiento del respeto al derecho internacional. | UN | تؤمن بلادي بأن الأمم المتحدة هي المرجع الأساسي لتحقيق السلم والأمن الدوليين، وترسيخ احترام قواعد القانون الدولي. |
las Naciones Unidas constituyen el único espacio universal de diálogo, de concertación y de negociación. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد للحوار والتشـــاور والتفاوض. |
las Naciones Unidas constituyen el único lugar concebible de que se dispone para una acción concertada a nivel mundial. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي. |
las Naciones Unidas constituyen el principal exponente del multilateralismo. | UN | واﻷمم المتحدة هي أهم تجسيد لتعددية اﻷطراف. |
las Naciones Unidas constituyen una importante fuente de estudios y documentos que son muy solicitados por las instituciones académicas y de investigación. | UN | ٣٣ - إن اﻷمم المتحدة هي مصدر رئيسي للدراسات والوثائق التي يشتد الطلب عليها في اﻷوساط اﻷكاديمية ومؤسسات اﻷبحاث. |
las Naciones Unidas constituyen a nivel mundial el mejor instrumento para afianzar la paz y la seguridad internacionales, el respeto a la soberanía e independencia de los Estados y el derecho internacional, y para impulsar el desarrollo económico y social. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي أفضل أداة متاحة على المستوى العالمي لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين، واحترام سيادة الدول واستقلالها، والقانون الدولي، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Como todos sabemos, las Naciones Unidas constituyen el marco idóneo para intercambiar nuestras experiencias y sostener este impulso de solidaridad. | UN | وإننا نعلم جميعا أن الأمم المتحدة تشكل الإطار الأمثل لتبادل خبراتنا الخاصة وتجسيد روح التضامن هذه. |
las Naciones Unidas constituyen la base de esta interacción, y siempre recibirán el respaldo de Sri Lanka. | UN | وإن الأمم المتحدة تشكل القاعدة الصلبة لهذا التفاعل، وهي ستحظى دائما، لدى قيامها بذلك الدور، بدعم سري لانكا التام. |
las Naciones Unidas constituyen el marco adecuado para propiciar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, que sirven para consolidar medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | ٦ - وأضاف أن اﻷمم المتحدة تمثل اﻹطار المناسب لحفز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، مما يعزز السبل والوسائل اللازمة لتسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية. |
Para muchos de los Estados Miembros más grandes las Naciones Unidas constituyen un foro para proyectar y promover su política nacional. | UN | بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء الكبيرة، تمثل اﻷمم المتحدة محفلا يمكنها فيه عرض سياساتها الوطنية والترويج لها. |
Puesto que los servicios de transporte aéreo para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas constituyen una categoría especial de servicios comunes, la DCI examinará al principal proveedor en ese ámbito, el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas, que depende del Programa Mundial de Alimentos, y, en menor medida, también los servicios de transporte aéreo de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبما أن الخدمات الجوية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعد فئة خاصة من الخدمات المشتركة، فإن وحدة التفتيش المشتركة ستدرس حالة مقدم الخدمات الرئيسي في ذلك المجال، خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التي يديرها برنامج الأغذية العالمي وكذلك، بدرجة أقل، الخدمات الجوية لبعثات حفظ السلام. |
Las estimaciones demográficas oficiales de las Naciones Unidas constituyen una aportación clave para diversos informes analíticos preparados por la División de Población, como los informes World Population Ageing, World Fertility Report y World Mortality Report. | UN | والتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة هي من المدخلات الرئيسية التي تعتمد عليها عدة تقارير تحليلية تعدّها شعبة السكان، مثل تقرير شيخوخة سكان العالم، وتقرير الخصوبة في العالم، وتقرير الوفيات في العالم. |
las Naciones Unidas constituyen el único foro universal donde todos los Estados Miembros contribuyen al proceso del desarme. | UN | واﻷمم المتحدة تشكل المحفل العالمي الوحيد الذي تساهم فيه جميع الدول اﻷطراف في عملية نزع السلاح. |
las Naciones Unidas constituyen, además, el único foro universal en el que todos los Estados Miembros contribuyen al proceso de desarme. " | UN | وتشكل الأمم المتحدة أيضا المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه جميع الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح. " |
las Naciones Unidas constituyen el foro y el sistema que nos permite contemplar la situación del desarrollo del mundo desde la perspectiva más amplia posible. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل والمنظومة التي تتيح لنا التفكير في أحوال التنمية في العالم من أوسع منظور ممكن. |
Creemos que las Naciones Unidas constituyen el único e insustituible mecanismo para plasmar en realidad ese concepto. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة هي اﻵلية الوحيدة التي لا بديل عنها لترجمة هذا المفهوم الى حقيقة. |