La Fundación Marangopoulos también ha seguido de cerca las actividades de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. | UN | وما برحت المؤسسة تتابع أعمال هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
Ha presentado a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados 16 informes nacionales sobre el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, en particular de las disposiciones contenidas en los siguientes instrumentos: | UN | وحيث أنها قدمت إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات 16 تقريرا وطنيا عن تنفيذ التزاماتها الدولية، في مجالات: |
En los últimos dos años, Uzbekistán ha presentado seis informes periódicos a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
En sus 10 años de existencia, el Centro ha preparado 18 informes periódicos para sometérselos a los órganos de las Naciones Unidas creados por tratado. | UN | وعلى مدى السنوات العشر لوجوده، أعد المركز 18 تقريرا دوريا لتقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
16. La Asamblea tal vez desee también seguir examinando la labor realizada en la materia por los órganos de las Naciones Unidas creados para combatir el apartheid, a saber, el Comité Especial contra el Apartheid, el Grupo de los Tres y el Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional. | UN | ١٦ - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في مواصلة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي: اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي. |
Por ese motivo, los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos de los que el Japón es un Estado Parte han expresado su seria preocupación. | UN | وباتت اليابان على إثر ذلك مصدر قلق عميق لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي الدولة الطرف فيها. |
:: Realizar labores de enlace y coordinación con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de la Carta | UN | الاتصال بهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الميثاق والتنسيق معها |
Declaración conjunta de los presidentes de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | البيان المشترك لرؤساء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La organización hace presentaciones ante los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. | UN | تقدم المنظمة تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Distintos órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos comparten esa opinión. | UN | وتشاطر مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هذا الرأي. |
III. COOPERACIÓN ENTRE LOS ÓRGANOS DE DERECHOS HUMANOS DE las Naciones Unidas creados EN VIRTUD DE TRATADOS | UN | ثالثاً - التعاون بين هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات |
Los organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados velan por los derechos enunciados, de manera individual y concreta, en los respectivos instrumentos. | UN | فهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتولى رصد إعمال الحقوق الواردة في الصكوك ذات الصلة، بصورة منفردة ومستقلة. |
III. COOPERACIÓN ENTRE LOS ÓRGANOS DE DERECHOS HUMANOS DE las Naciones Unidas creados EN VIRTUD DE TRATADOS Y LAS INSTITUCIONES NACIONALES | UN | ثالثاً - التعـاون بين هيئـات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية |
Órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | ألف - هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | جيم - هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Sin embargo, observa que aunque la doctrina se aplica a las comunicaciones dirigidas a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, no encuentra aplicación en la práctica de los procedimientos especiales de la Comisión. | UN | ولكنه يفيد بأن هذا المبدأ ينطبق على البلاغات الموجهة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، ولا يسري مع ذلك على الإجراءات الخاصة التي تستند إليها اللجنة في عملها. |
No se presentó ningún informe periódico a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, puesto que todavía no se había creado la estructura para redactar esos informes. | UN | لم يقدم إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أي تقرير دوري لأن هيكل صياغة هذه التقارير لم يكن قد أُنشئ بعد. |
Entre las fuentes de información figuran, además de los estudios, los Estados, mediante los informes que presentan a los órganos de las Naciones Unidas creados por tratados y otros mecanismos, los investigadores, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Cooperación con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y estado de las ratificaciones | UN | جيم - التعاون مع هيئــــات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وحالــــة التصديقات |
5. La Asamblea General seguirá examinando la labor realizada en la materia por los órganos de las Naciones Unidas creados para combatir el apartheid, a saber, el Comité Especial contra el Apartheid, el Grupo de los Tres y el Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional. | UN | ٥ - وستواصل الجمعية العامة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي. |
Fortalecer el sistema de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تقوية نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | رابعا - هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات |