"las naciones unidas de asuntos del espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة لشؤون الفضاء
        
    • شؤون الفضاء
        
    La Mesa de la Comisión y la dirección de la División de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre examinarán las diversas posibilidades del trabajo conjunto en este ámbito. UN وينظر مكتب اللجنة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مسألة الأشكال الممكنة للعمل المشترك في هذا الصدد.
    En ese sentido, quisiera encomiar el compromiso de los Estados Miembros y los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على التزام الدول الأعضاء وعلى جهود مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    El Director de la División de Estadística y el representante de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre formularon declaraciones introductorias. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات وممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ببيانين استهلاليين.
    A principios de este año la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se ha convertido en órgano cooperativo de la Carta, permitiendo a las entidades de las Naciones Unidas solicitar y recibir datos basados en el espacio en virtud de la Carta. UN وفي مطالع العام أصبح مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هيئة تعاونية للميثاق المذكور بما يتيح لكيانات الأمم المتحدة أن تطلب وتتلقى بيانات على أساس فضائي بمقتضى الميثاق.
    Por ello es encomiable el compromiso de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de consolidar la capacidad de los países en desarrollo en la utilización y aplicación de sistemas satelitales de navegación global. UN وبالتالي، فإن التزام مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة ببناء قدرات البلدان النامية في مجال استخدام وتطبيق النظم العالمية لسواتل لالملاحة بواسطة السواتل هو التزام يستحق الثناء.
    El Presidente de la Comisión, Sr. Abiodun; el Presidente del Grupo de Trabajo que preparó el borrador del documento, Sr. Hedman; y el Director de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, Sr. Camacho, y su equipo de colaboradores, merecen nuestro reconocimiento por sus esfuerzos. UN إن رئيس اللجنة، السيد إبيودن؛ ورئيس الفريق العامل الذي أعد مشروع الوثيقة، السيد هيدمان؛ ومدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، السيد كاماتشو، وموظفيه، جديرون بتقديرنا على جهودهم.
    En especial parece que va a ser imposible contar con la presencia del Director de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para mantener un diálogo con él, como había sugerido la delegación de Suecia, ya que el Director sólo está disponible durante la mañana. UN يبدو أننا لن نحظى بحضور مدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هنا اليوم للمشاركة في الحوار، مثلما أشار وفد السويد، لأنه لم يكن لديه متسع من الوقت إلا في الصباح الباكر.
    La plataforma SPIDER debería vincularse directamente a la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y contribuir a incrementar la capacidad de gestión de desastres de los organismos competentes, en particular en los países en desarrollo. UN وينبغي ربط هذا البرنامج مباشرة بمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، كما ينبغي أن يعمل على زيادة قدرات الوكالات ذات الصلة على إدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية.
    El Presidente de la Comisión Especial sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos formula una declaración, tras la cual un experto en tecnología espacial hace una presentación y el Director de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre formula una declaración. UN وأدلى رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببيان أعقبه عرض لخبير في تكنولوجيا الفضاء وبيان لمدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Filipinas ha expresado interés en acoger una oficina de apoyo regional de la Plataforma en Manila, cuestión que se está debatiendo actualmente en la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de Viena. UN وأضاف أن الفلبين أعربت عن اهتمامها باستضافة مكتب دعم إقليمي في مانيلا تابع للبرنامج المذكور وهي مسألة تجري مناقشتها حالياً مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في فيينا.
    23. La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha desempeñado un papel importante en cuanto Secretaría sustantiva de varios órganos intergubernamentales. UN 23 - ويؤدي مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي دوراً هاماً باعتباره الأمانة الفنية لمختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    El próximo seminario sobre derecho espacial organizado por la Argentina en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Agencia Espacial Europea será también de utilidad para la región. UN ويتوقع أن تبرهن الحلقة الدراسية المقبلة المعنية بقانون الفضاء، التي تنظمها الأرجنتين بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية الأوروبية على فائدتها الشديدة للمنطقة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se propone adoptar el enfoque multidimensional descrito para ayudar a lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN واختتمت قائلة إن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يخطط للأخذ بالنهج المتعدد الأبعاد الوارد وصفه للمساعدة على بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    También se han organizado seminarios en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio y órganos nacionales, los últimos, en septiembre de 2005 en Bogotá, sobre el tema de las aplicaciones de navegación por satélite. UN وجرى أيضا تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والهيئات الوطنية، وكان أقربها عهدا في أيلول/سبتمبر عام 2005 في بوغوتا في موضوع تطبيقات الملاحة بالسواتل.
    En fecha reciente, el PMA inició conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a fin de considerar la posibilidad de pasar a ser un usuario autorizado de la Carta Internacional sobre el espacio y los grandes desastres, de modo que pueda respaldar sus operaciones en situaciones de emergencia. UN بدأ البرنامج مؤخرا مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي لكي يصبح مستخدما معتمدا لميثاق " الفضاء والكوارث الكبرى " لدعم عملياته أثناء حالات الطوارئ.
    Al mismo tiempo que desempeña su función como Secretaría Pro Tempore de la Conferencia, ha firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en abril de 2003. UN وعندما عملت حكومتها أمانة مؤقتة للمؤتمر وقّعت على مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في نيسان/أبريل 2003.
    En mayo de 2004, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, organizó un taller regional sobre la utilización de la tecnología espacial para la seguridad del medio ambiente, la rehabilitación en casos de desastre y el desarrollo sostenible. UN وفي أيار/مايو 2004، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، نظمت حلقة عمل إقليمية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في الأمن البيئي، وإعادة تأهيل الكوارث، والتنمية المستدامة.
    La Sra. Juli Trtanj, de la Iniciativa sobre los Océanos y la Salud Humana del Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) de los Estados Unidos de América, y la Sra. Mazlan Othman de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, hacen presentaciones. UN وجرى تقديم عرضين من قِبل السيدة جولي ترتانج، مبادرة المحيطات والصحة البشرية بالإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية، والسيدة مزلان عثمان، مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha mantenido a la Administración Espacial Nacional de Filipinas al corriente de los acontecimientos en el ámbito de la ciencia espacial a través de talleres, congresos y otros eventos internacionales de intercambio de información científica. UN وقد أتاح مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي مركزا متقدما لإدارة الفضاء الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بتطورات علوم الفضاء من خلال حلقات العمل والمؤتمرات، وتبادل المعلومات العلمية الأخرى على الصعيد الدولي.
    9. El programa de capacitación de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre desempeña un papel sumamente útil en la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN ٩ - وأضاف قائلا إن البرنامج التدريبي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يؤدي دورا مفيدا جدا في بناء القدرات في البلدان النامية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre también ha prestado al Iraq, así como a otros países en desarrollo, importantes servicios para la consolidación de las capacidades en materia de ciencia y tecnología espaciales al servicio de los objetivos nacionales. UN كذلك فقد قدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة مساعدة هائلة للعراق، ولغيره من البلدان النامية، تتمثل في بناء القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء لوذلك خدمة اللأهداف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more