"las naciones unidas de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة لحفظ
        
    • للأمم المتحدة لحفظ
        
    • الأمم المتحدة في حفظ
        
    • اﻷمم المتحدة لصيانة
        
    • اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ
        
    • اﻷمم المتحدة بعمليات لحفظ
        
    El hecho de que en 1964 se haya enviado a la isla una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz confirma que la cuestión de Chipre comenzó en 1963. UN ويؤكد إرسال قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الجزيرة عام 1964 أن مسألة قبرص بدأت عام 1963.
    Esto facilitaría hacer frente a una demanda creciente de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التصدي إلى الطلب المتزايد على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En los últimos años el despliegue de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz tuvo que hacerse con mayor rapidez. UN وخلال السنوات الأخيرة، أصبح يتعين نشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بصورة أسرع.
    A ello se debe que unos 60.000 noruegos hayan prestado servicio en operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ولهذا فقد خدم حوالي 000 60 نرويجي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Durante más de 40 años hemos participado en forma continua en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ولما يناهز 40 عاما، شاركنا بصورة مستمرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En el informe Brahimi se ha indicado cómo, a pesar de eso, la función de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se ha convertido, en realidad, en su tendón de Aquiles. UN وأظهر تقرير الإبراهيمي كيف تحولت في واقع الأمر وظيفة الأمم المتحدة لحفظ السلام رغم ذلك إلى نقطة ضعفها الرئيسية.
    A este respecto, consideramos que la reforma de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz es un requisito necesario para una función renovada de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وفي هذا السياق نعتقد أن إصلاح تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام شرط ضروري لدور متجدد للأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Mi Gobierno sigue estando plenamente comprometido con las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال حكومتي ملتزمة ببعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Debemos cumplir nuestro papel y continuar nuestro apoyo material, financiero y en materia de dotación de personal a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لنا أن نؤدي دورنا وأن نواصل مساندتنا بالعاملين وبإسهاماتنا المادية والمالية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Hemos estudiado con gran interés el informe Brahimi sobre el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN لقد درسنا باهتمام كبير تقرير الإبراهيمي بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Filipinas seguirá participando plenamente en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en la medida en que sus recursos lo permitan. UN وستظل الفلبين تشارك مشاركة كاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمدى الذي تسمح به مواردها.
    Ese fortalecimiento puede aumentarse aún más corrigiendo las debilidades estructurales de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وأحسن ما يكفل ذلك معالجة مواطن الضعف الهيكلية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    También apoyamos la recomendación 4, en la que se pide que los mandatos de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz sean claros, convincentes y viables. UN ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها.
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz constituyen un importante elemento de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento y la preservación de la paz y la seguridad. UN وتمثل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عنصرا هاما في أنشطة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن والحفاظ عليهما.
    La UNTAET es sucesora de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental y actualmente se financia con cargo al presupuesto de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وهذه الإدارة خلفت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وهي تمول حاليا من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han demostrado ser muy útiles para ayudar a estabilizar las situaciones frágiles durante los conflictos y después de los conflictos. UN ولقد أثبتت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام جدواها في المساعدة على استقرار الأوضاع الهشة خلال الصراعات وبعد انتهائها.
    Nepal es un importante contribuyente a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y hasta el momento ha aportado más de 40.000 efectivos militares y policías. UN ونيبال تضطلع بدور رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأسهمت حتى الآن بأكثر من 000 40 من العسكريين ورجال الشرطة.
    Nuestro compromiso con las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz sigue siendo firme. UN ولا تزال لدينا التزامات كثيرة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En Liberia se ha contenido la situación y se han iniciado las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz con la creación de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وتم احتواء الموقف في ليبريا، وبدأت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Además, por primera vez, los ciudadanos de mi país se sumaron a las operaciones internacionales de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، انضم المواطنون من بلدي، للمرة الأولى، إلى العمليات الدولية للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El apoyo de los interlocutores locales y regionales es fundamental para que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz tengan éxito. UN والدعم من جانب الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية أساسي لنجاح الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Consideramos que la integración de la limitación de los armamentos en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz es una esfera de actividad importante. UN إننا نشعر بأن إدماج تحديد اﻷسلحة في عمليات اﻷمم المتحدة لصيانة السلم مجال هام للنشاط.
    Estatuto y seguridad del personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz UN مركز وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ السلم
    Carta de fecha 29 de abril (S/23860) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que comunica al Presidente su decisión de enviar al Sr. Marrack I. Goulding, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para que observe la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina y considere la posibilidad de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN رسالة مؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل (S/23860) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها قراره بإيفاد السيد ماراك أ. غولدنغ، وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم لبحث الحالة المتطورة في البوسنة والهرسك والنظر في إمكانية اضطلاع اﻷمم المتحدة بعمليات لحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more