"las naciones unidas desde su creación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة منذ إنشائها
        
    • الأمم المتحدة منذ بدايته
        
    • للأمم المتحدة منذ إنشائها
        
    • للأمم المتحدة منذ نشأتها
        
    • الأمم المتحدة منذ نشأتها
        
    • الأمم المتحدة منذ بدايتها
        
    El amanecer del nuevo milenio nos ofrece una oportunidad única para reflexionar sobre los éxitos y los fracasos de las Naciones Unidas desde su creación. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    La lucha contra el racismo y la discriminación racial ha sido una de las tareas primordiales de las Naciones Unidas desde su creación. UN ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evaluación del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    La prevención del genocidio ha sido un objetivo fundamental de las Naciones Unidas desde su creación, después de la Segunda Guerra Mundial. UN 6 - لطالما كان منع الإبادة الجماعية هدفا من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة منذ إنشائها بعد الحرب العالمية الثانية.
    La articulación de normas de derechos humanos y su codificación en tratados ha sido uno de los principales logros de las Naciones Unidas desde su creación. UN وقد كان البيان المفصل لقواعد حقوق الإنسان وتدوينها في معاهدات أحد الإنجازات الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    La cuestión de las armas nucleares ha sido un punto central en las deliberaciones de las Naciones Unidas desde su creación. UN كانت مسألة الأسلحة النووية محور الاهتمام في مداولات الأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Estos países en desarrollo con bajo nivel de ingreso han sido una reiterada preocupación de las Naciones Unidas desde su creación. Se ha reconocido que existe un grupo de países en desarrollo que son los más pobres y los más débiles y que enfrentan los obstáculos más grandes que se oponen al desarrollo en términos de sus recursos económicos, institucionales, tecnológicos y humanos. UN وتولي الأمم المتحدة منذ بدايتها اهتماما بحالة البلدان النامية المنخفضة الدخل؛ وقد اعترفت بوجود فئة من البلدان النامية تعد أفقرها وأضعفها، وهي البلدان التي تواجه أشد العوائق في سبيل التنمية من حيث مواردها الاقتصادية والمؤسسية والتكنولوجية والبشرية.
    Para promover ese objetivo, las Naciones Unidas, desde su creación, han puesto en práctica medidas de desarme. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تضطلع الأمم المتحدة منذ إنشائها بتدابير لنزع السلاح.
    El inestimable trabajo del Comité es uno de los mayores logros de las Naciones Unidas desde su creación. UN فالعمل الرائع الذي تنهض به اللجنة الخاصة يُعد من أعظم النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Ese documento es la declaración más programática formulada por las Naciones Unidas desde su creación. UN إن الوثيقة تمثل أكثر البيانات طابعا برنامجيا في ما صاغته الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Como Estado Miembro de las Naciones Unidas desde su creación en 1945, Nueva Zelandia ha apoyado sistemáticamente las medidas destinadas a proteger la dignidad humana fundamental, incluso en el contexto de los conflictos y las crisis políticas. UN وقد دأبت نيوزيلندا، باعتبارها دولة عضوا في الأمم المتحدة منذ إنشائها في عام 1945، على دعم الإجراءات الرامية لحماية الكرامة الإنسانية الأساسية، بما في ذلك في سياق النزاعات والأزمات السياسية.
    46. Se ha reflexionado mucho sobre la gestión de expedientes y archivos de las Naciones Unidas desde su creación. UN 46- لقد أعمِل الفكر ملياً في إدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    El Sr. Sunaga (Japón) dice que su país apoya activamente a la Universidad de las Naciones Unidas desde su creación, en 1975. UN 22 - السيد سوناغا (اليابان): قال إن اليابان تدعم بنشاط جامعة الأمم المتحدة منذ إنشائها في عام 1975.
    Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Adoptó la decisión 2013/17 relativa al informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN اعتمد المقرَّر 2013/17 بشأن تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN 2013/17 تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Adoptó la decisión 2013/17 relativa al informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación. UN اتخذ المقرَّر 2013/17 بشأن تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN 2013/17 - تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    12. El concepto de solidaridad ha definido el propósito fundamental de las Naciones Unidas desde su creación, que unió a los pueblos y naciones del mundo para promover la paz, los derechos humanos y el desarrollo social y económico. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    12. El concepto de solidaridad ha definido el propósito fundamental de las Naciones Unidas desde su creación, que unió a los pueblos y naciones del mundo para promover la paz, los derechos humanos y el desarrollo social y económico. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Todos tenemos interés en el desarme, que ha sido una de las máximas prioridades de las Naciones Unidas desde su creación. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Una de las cuestiones de larga data de las que se ocupan las Naciones Unidas desde su creación es el Oriente Medio. UN ومن بين المسائل القائمة منذ أمد طويل، التي ظلت قيد نظر الأمم المتحدة منذ نشأتها قضية الشرق الأوسط.
    55. El Sr. Aguiar Patriota (Brasil) dice que las misiones políticas especiales se ocupan de tareas que pertenecen al propio núcleo de las funciones de las Naciones Unidas desde su creación, es decir, los buenos oficios, la prevención de conflictos, el establecimiento y la consolidación de la paz. UN 55 - السيد أغويار باتريوتا (البرازيل): قال إن البعثات السياسية الخاصة تشمل مهام مدرجة في صميم وظائف الأمم المتحدة منذ بدايتها - المساعي الحميدة، ومنع النزاع، وصنع السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more