"las naciones unidas durante el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻷمم المتحدة لفترة السنتين
        
    • الأمم المتحدة خلال فترة السنتين
        
    • اﻷمم المتحدة لفترة السنتين
        
    • اﻷمم المتحدة في فترة السنتين
        
    • للأمم المتحدة خلال فترة السنتين
        
    • المقدمة للأمم المتحدة عن فترة السنتين
        
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996-1997 UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1998–1999 UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩
    IS2.3 Sobre la base de la experiencia obtenida recientemente, se estima que los bancos pagarán 6 millones de dólares en intereses respecto de saldos en las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2002-2003. UN ب إ 2-3 بناء على التجربة المكتسبة حديثا، يُنتظر أن تدفع المصارف مبلغا يقدر بـ 6 ملايين دولار من الفوائد على الأرصدة الموجودة في حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2002-2003.
    IS2.3 La Comisión Consultiva observa que se prevé una importante reducción en el monto de los intereses pagados por los bancos sobre los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2004-2005. UN ب إ 2-3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع حدوث انخفاض كبير في مبلغ الفوائد الذي ستدفعه المصارف على الأرصدة الموجودة في حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995 UN تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Esas revisiones constituyen el marco del proyecto de programa de trabajo que ejecutará la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas durante el bienio 2004-2005. UN وتشكل هذه التنقيحات إطار مشروع برنامج العمل الذي ستضطلع به شعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997; UN ' ١ ' اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1998–1999 UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩
    i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997; UN ' ١ ' اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997; UN ' ١ ' اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN ' ١ ' اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    En el informe se proporciona una síntesis de las principales características y logros de los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el bienio 2000-2001 y se exponen algunas de las oportunidades y dificultades que se presentarán en el futuro. UN وقدم التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001، وحدد بعض الفرص والتحديات التي تنتظره في المستقبل.
    IS2.3 Sobre la base de la experiencia obtenida recientemente, y habida cuenta de que los tipos de interés van en alza, se prevé un aumento en el monto de los ingresos por concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2006-2007. UN ب إ 2-3 استنادا إلى الخبرة المكتسبة مؤخرا، ومع ارتفاع معدلات الفائدة، من المتوقع حدوث زيادة في مقدار إيرادات الفوائد المصرفية على أرصدة حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Los gastos relacionados con el cumplimiento de las medidas de seguridad exigidas por las Naciones Unidas durante el bienio 2008-2009 se examinaron como parte del presupuesto de apoyo bienal del UNICEF para 2008-2009. UN تمت معالجة كيفية سد التكاليف المرتبطة بالتدابير الأمنية التي قررتها الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009، كجزء من ميزانية اليونيسيف للدعم لنفس الفترة.
    Dado que esa metodología de presupuestación sigue un ciclo recurrente que incluye la planificación, la presupuestación, la ejecución de los programas, el seguimiento y la presentación de informes, el informe cierra ese ciclo resumiendo los principales logros de las Naciones Unidas durante el bienio y los productos obtenidos en la ejecución de su programa de trabajo. UN ولما كانت هذه المنهجية للميزنة تتبع دورة متكررة تشمل التخطيط والميزنة وتنفيذ البرامج ورصدها والإبلاغ عنها، فإن هذا التقرير يتمّم هذه الدورة بإيجاز الإنجازات الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة خلال فترة السنتين والنواتج التي حققتها في تنفيذ برنامج عملها.
    El Comité tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن أداء برنــامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    a) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995; UN )أ( أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    a) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995; UN )أ( أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛
    E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    31. El Grupo de Trabajo también estudió con atención el material que le proporcionó la Secretaría sobre los casos de fraude y presunto fraude observados dentro de las Naciones Unidas durante el bienio 1992-1993 y los dos bienios inmediatamente anteriores. UN ١٣ - ودرس الفريق العامل بعناية أيضا المواد التي قدمتها إليه اﻷمانة العامة بشأن حالات الغش والغش الافتراضي التي حدثت داخل اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وفترتي السنتين السابقتين عليها مباشرة.
    b) Nota del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN )ب( مذكرة اﻷمين العام بشأن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧
    a No incluye el costo de cinco puestos de contratación internacional que no pueden financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas durante el bienio 2014-2015. UN (أ) باستثناء تكاليف 5 وظائف دولية قد لا تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2014-2015.
    La Comisión Consultiva observa que, en el párrafo 14 del informe de la Junta de Auditores, se indica que el total de ingresos para las Naciones Unidas durante el bienio 2000-2001, de 12,5 millones de dólares, incluye 8,4 millones de dólares (el 64%) para la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN 16 - تلاحظ اللجــــنة الاستشارية من الفقرة 14 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(25) أن مجموع الإيرادات المقدمة للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2000-2001، الذي يبلغ 12.95 بليون دولار، يشمل مبلغ 8.34 بليون دولار (64 في المائة) لصالح لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more