"las naciones unidas en apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة في دعم
        
    • الأمم المتحدة دعما
        
    • للأمم المتحدة لمساندة
        
    • للأمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة دعماً
        
    • الأمم المتحدة من أجل دعم
        
    • الأمم المتحدة في مجال دعم
        
    • للأمم المتحدة في دعم
        
    • الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • تقوم بها المنظومة
        
    • الأمم المتحدة الداعم لبرنامج
        
    • للأمم المتحدة دعما
        
    • الأمم المتحدة الداعمة
        
    • الأمم المتحدة المنفذة دعما
        
    Transmitir un mensaje coherente sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. UN توجيه رسالة متسقة بشأن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة.
    Petición de asistencia formulada por Nepal a las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN طلب نيبال الحصول على مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    En el presente informe se analiza la función de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales ante las desastrosas inundaciones. UN ويناقش هذا التقرير دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية للاستجابة لهذه الفيضانات المسببة للكارثة.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    En el informe también se indican las modalidades propuestas para la labor de las Naciones Unidas en apoyo de los Estados Miembros. UN ويقدم التقرير مجملا للأساليب المقترحة للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las Víctimas de la Tortura, anualmente UN :: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، سنوياً
    Informe del Secretario General sobre la petición de asistencia formulada por Nepal a las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عمليتها للسلام
    Informe del Secretario General sobre la petición de asistencia formulada por Nepal a las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام في نيبال
    Informe del Secretario General sobre la petición de asistencia formulada por Nepal a las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Petición de asistencia formulada por Nepal a las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN تقرير الأمين العام عن دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    2001. La función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    Establecimiento de vínculos de asociación en las Naciones Unidas en apoyo de los programas sectoriales, incluidas la educación y la salud. UN وإقامة شراكة مستقرة مع الأمم المتحدة دعما لبرامج تتسع لجميع القطاعات وتشمل التعليم والصحة.
    Estas normas de aplicación universal constituyen el fundamento normativo de todas las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la justicia y el estado de derecho. UN وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون.
    Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo de las conversaciones internacionales en Ginebra y del mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها
    C. Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las UN جيم - 26 حزيران/يونيه 1999: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا
    C. Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las Víctimas de la Tortura: 26 de junio de 1999 UN جيم - 26 حزيران/يونيه 1999: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    El elemento central de esta labor es preparar un programa coherente de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    Utiliza todas las capacidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales. UN وهو يجمع قدرات منظومة الأمم المتحدة دعماً لجهود التنمية المبذولة على الصعيد الوطني.
    De resultas de ello han podido centrarse mejor en cada país las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة التركيز القطري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاحتياجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    65. La Junta lleva a cabo, principalmente mediante el Comité de Alto Nivel sobre Programas, la supervisión de políticas y ofrece una orientación amplia a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. UN 65 - يضطلع مجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك بصفة رئيسية من خلال اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، بالإشراف المتصل بالسياسات، كما أنه يقدم توجيهات واسعة النطاق لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم الشراكة الجديدة.
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    24. Observa la creciente colaboración que existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza y pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; UN 24 - يلاحظ التعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها المنظومة دعما للشراكة الجديدة، بالاستناد إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
    También pidió al Secretario General que promoviera una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD sobre la base de los nueve grupos temáticos del MCR que se ajustan en términos generales a las prioridades de la NEPAD. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يشجع على زيادة اتساق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار المجموعات المواضيعية التسع التي وضعتها آلية التنسيق الإقليمية والتي تناسب إلى حد كبير أولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: Proporcionar equipo de propiedad de las Naciones Unidas en apoyo de la unidad constituida UN :: توفير المعدات المملوكة للأمم المتحدة دعما للوحدة المشكلة
    Estas normas representan principios de aplicación universal adoptados bajo los auspicios de las Naciones Unidas y, en consecuencia, deben ser el fundamento normativo de todas las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la justicia y el Estado de derecho. UN وهذه تمثل المعايير المنطبقة عالميا التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة ومن ثم يجب أن تكون الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة الداعمة للعدالة وسيادة القانون.
    16. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que se ofrezcan a hacer contribuciones para las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de Somalia, incluido el llamamiento interinstitucional unificado para 2002; UN 16 - يهيب بالدول الأعضاء أن تبادر بتقديم التبرعات إلى أنشطة الأمم المتحدة المنفذة دعما للصومال، بما في ذلك النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more