"las naciones unidas en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في أفغانستان
        
    • للأمم المتحدة في أفغانستان
        
    • اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة القطري في أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
        
    • الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
        
    Para comenzar, deseo reiterar la gran importancia que atribuimos a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN في البداية، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي نوليها لجهود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Este arreglo sería similar al de los aviones alquilados para las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسيكون هذا الترتيب على غرار الترتيب المتعلق بالطائرة المستأجرة لأغراض عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    También sería el oficial designado para las cuestiones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Operaciones del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    El atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad se inserta claramente en una tendencia mundial y el secuestro de observadores electorales de las Naciones Unidas en el Afganistán constituye otra señal de alarma. UN وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر.
    También sería el oficial designado para las cuestiones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Operaciones del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    Las recomendaciones del Relator Especial siguen siendo relevantes para todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El personal de la Fuerza participa en diversos grupos de trabajo y procesos de consulta en todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ويشارك أفراد القوة في عدد من الأفرقة العاملة والعمليات الاستشارية في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    En segundo lugar, no se debe perder de vista que la tarea del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán era mucho más limitada que en Timor Oriental. UN وثانيا، أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن مهمة منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان أضيق بكثير من مهمتها في تيمور الشرقية.
    En ese sentido, todos los elementos de las Naciones Unidas en el Afganistán seguirían integrándose en la UNAMA. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل دمج جميع عناصر الأمم المتحدة في أفغانستان في البعثة.
    El papel de las Naciones Unidas en el Afganistán es de importancia crucial para alcanzar la paz y la estabilidad duraderas en el Afganistán. UN إن دور الأمم المتحدة في أفغانستان ذو أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين فيها.
    Seguimos destacando y respaldando el papel central y esencial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وما زلنا نؤكد ونؤيد الدور المركزي، الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    La continuación del liderazgo de las Naciones Unidas en el Afganistán es fundamental. UN إن استمرار قيادة الأمم المتحدة في أفغانستان مسألة جوهرية.
    Para concluir, quiero reiterar nuestro apoyo al papel central y esencial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán. UN أود أن أختتم بياني بإعادة تأكيد دعمنا للدور المحوري والأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Valoramos en particular la labor del Representante Especial del Secretario General Kai Eide y de todo el personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ونحن نقدر بشكل خاص عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي وجميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    En el documento se establecen las orientaciones básicas para la intervención de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán, de 2010 a 2013. UN وتحدد الوثيقة خريطة الطريق لتدّخل أسرة الأمم المتحدة في أفغانستان في الفترة من 2010 إلى 2013.
    Por último, permítaseme reiterar el apoyo sostenido del Reino Unido a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y al Representante Especial, Sr. de Mistura. UN أخيرا، أود التأكيد على دعم المملكة المتحدة المستمر لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان وللممثل الخاص دي ميستورا.
    Turquía está dispuesta a hacer todo lo que esté en su mano para apoyar las acciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وتركيا ملتزمة ببذل كل جهد ممكن دعما للأمم المتحدة في أفغانستان.
    Turquía también continuará sus mayores esfuerzos destinados a prestar apoyo a las Naciones Unidas en el Afganistán. UN كما ستواصل تركيا بذل أقصى الجهود من أجل تقديم الدعم للأمم المتحدة في أفغانستان.
    Esos trabajos se interrumpieron para evitar una posible duplicación de tareas al respecto dentro de los esfuerzos realizados por la misión especial de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وتوقف هذا العمل بهدف تلافي إمكانية ازدواج العمل في هذا الصدد في إطار الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان.
    A comienzos de 2010 se asignaron al equipo de las Naciones Unidas en el Afganistán 11 millones de dólares del elemento para emergencias con financiación insuficiente en el contexto de necesidades humanitarias que seguían insatisfechas. UN 32 - في مطلع عام 2010، خصص مبلغ 11 مليون دولار لفريق الأمم المتحدة القطري في أفغانستان من نافذة الحالات الناقصة التمويل في سياق الاحتياجات الإنسانية التي ظلت غير ملباة.
    La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán se enfrenta a una tarea especialmente difícil. UN وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تواجه بصفة خاصة مهمة محفوفة بالتحديات.
    Existen acuerdos de servicios comunes entre la UNAMA y otros organismos en los recintos de las Naciones Unidas en Herat, Ghor, Farah, Badghis, Maymana, Kunduz, Fayz Abad, Day Kundi, Gardez, Khost, Tirin Kot y Qalat, así como en el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán (Kabul). UN وتوجد بشأن هذه الخدمات المشتركة اتفاقات بين البعثة والوكالات الأخرى الموجودة في مجمعات الأمم المتحدة في هيرات، وغور، وفرح، وبادغيس، وميمنة، وقندوز، وفايز أباد، ودايكوندي، وغارديز، وخوست، وترينكوت، وقلات، إضافة إلى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى أفغانستان (كابل).
    En este contexto, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) encara serios desafíos. UN وفي هذا السياق تواجه بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان تحديات خطيرة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que las necesidades generales de recursos propuestas para la UNSMIL para 2013 se reduzcan para tener en cuenta sus recomendaciones. D. Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتخفيض الاحتياجات الإجمالية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2013 بما يعكس توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more