"las naciones unidas en el país por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة القطري على
        
    • الأمم المتحدة القطري من
        
    • الأمم المتحدة القطري عن
        
    • الأمم المتحدة القطري لما
        
    La delegación de Myanmar expresó su agradecimiento al PNUD y a la Junta Ejecutiva, y dio las gracias al equipo de las Naciones Unidas en el país por la asistencia prestada. UN وتوجه وفد ميانمار بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس التنفيذي، وإلى فريق الأمم المتحدة القطري على المساعدة التي قدمها كل من تلك الكيانات.
    También deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal de la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país por sus abnegados esfuerzos y su compromiso con la paz, a veces en circunstancias muy difíciles. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لجميع أفراد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم الدؤوبة والتزامهم بتحقيق السلام، وذلك في ظل ظروف بالغة الصعوبة أحيانا.
    Quisiera asimismo manifestar mi agradecimiento a mi Representante Ejecutivo, Sr. Michael von der Schulenburg, al personal de la UNIPSIL y a todos los funcionarios del equipo de las Naciones Unidas en el país por su infatigable labor en pos de la consecución del mandato de la misión. UN وأود كذلك أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي التنفيذي، مايكل فون در شولنبرغ، وإلى موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم التي لا تكل في تنفيذ ولاية البعثة.
    En una carta de 2005 del equipo de directores regionales de América Latina se había hecho una evaluación favorable del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su informe correspondiente a 2004. UN فقد أعطت رسالة عام 2005 الموجهة من المديرين الإقليميين في أمريكا اللاتينية تقييما إيجابيا للمنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تقريره لعام 2004.
    También se reforzarán la integración y coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país por medio del marco estratégico integrado a fin de fortalecer la capacidad de las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من خلال الإطار الاستراتيجي المتكامل لتعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    Se prevé que la Dependencia Humanitaria de la Oficina también tendrá una participación directa en la programación, financiación, ejecución y supervisión de actividades de emergencia y seguirá prestando el apoyo solicitado al equipo de las Naciones Unidas en el país por intermedio de su oficina de Ammán y a través de su presencia ampliada en el Iraq. UN ومن المنتظر أن تشارك وحدة الشؤون الإنسانية بالمكتب أيضا بشكل مباشر في أعمال برمجة أنشطة الطوارئ وتمويلها وتنفيذها ورصدها، وستواصل تقديم الدعم المطلوب لفريق الأمم المتحدة القطري عن طريق مكتبه في عمّان ومن خلال وجوده الموسع في العراق.
    En nombre de la delegación, la Sra. Jeurlink dio las gracias al Gobierno de Rwanda y al equipo de las Naciones Unidas en el país por su cálida bienvenida. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    Para concluir, deseo dar las gracias a mi Representante Especial, Ameerah Haq, por su liderazgo, y a todo el personal de la UNMIT y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su empeño en apoyar al pueblo de Timor-Leste para promover la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN 67 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلتي الخاصة، أميرة حق، على ما أبدته من مقدرة قيادية، وإلى جميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على ما بذلوه من جهود متواصلة دعما لشعب تيمور - ليشتي في سعيه إلى النهوض بقضايا السلام والاستقرار والتنمية.
    Para concluir, deseo dar las gracias a mi Representante Especial, Ameerah Haq, por su liderazgo y a todo el personal de la UNMIT y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su empeño en apoyar al pueblo de Timor-Leste para promover la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN 68 - وختاما، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة، أميرة حق، لدورها القيادي، وجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم المتواصلة في دعم شعب تيمور - ليشتي لتعزيز السلام والاستقرار والتنمية.
    Para concluir, quisiera dar las gracias a mi Representante Especial, Roger Meece por su liderazgo y a todo el personal de la MONUSCO y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación para apoyar las iniciativas de estabilización de la República Democrática del Congo. UN 88 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثل الخاص، روجر ميس، على قيادته، كما أشكر جميع العاملين في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم في دعم جهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial, Sr. Roger Meece, por su liderazgo, y a todo el personal de la MONUSCO y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación y apoyo a la estabilización de la República Democrática del Congo. UN 93 - وأود أن أشكر ممثلي الخاص، روجر ميس على حسن قيادته، وجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم في دعم تحقيق استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Quiero dar las gracias a mi Representante Especial, Bert Koenders, por su liderazgo, y a todo el personal de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación y apoyo para la estabilización de Côte d ' Ivoire. UN 78 - وأود أن أشكر ممثلي الخاص، بيرت كوندرس، على دوره القيادي، وجميع أفراد العملية وفريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم في دعم تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار.
    Quisiera dar las gracias a mi Representante Especial, Roger Meece, y a todo el personal de la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación y sus incansables esfuerzos. UN 85 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، روجر ميس، وإلى جميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مثابرتهم وجهودهم الدؤوبة.
    Para terminar, quisiera expresar mi gratitud al Oficial Encargado de la ONUCI, Sr. Abou Moussa, el Alto Representante para las Elecciones, Sr. Gérard Stoudmann, al personal militar y civil de la ONUCI y a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país por su constante dedicación al proceso de paz. UN 105- وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للموظف المسؤول عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السيد أبو موسى، والممثل السامي للانتخابات، السيد غيرار ستودمان، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على التزامهم المستمر بعملية السلام.
    Por último, deseo agradecer a mi Representante Especial, Sr. Atul Khare, el papel rector que ha desempeñado y felicitar a todos los hombres y mujeres de la UNMIT y al equipo de las Naciones Unidas en el país por la dedicación que han demostrado y los decididos esfuerzos que han desplegado, en estrecha colaboración con el pueblo de Timor-Leste, para promover la causa de la paz y la estabilidad en Timor-Leste. UN 57 - وختاما أود أن أشكر ممثلي الخاص على حُسن قيادته للبعثة وأُهنئ جميع الرجال والنساء في البعثة وفي فريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم وعلى ما يبذلونه من جهود دؤوبة في ظل الشراكة الوثيقة مع الشعب التيموري، من أجل النهوض بقضية السلام والاستقرار في تيمور - ليشتي.
    El viaje a Kenema también ofreció a la delegación la oportunidad de apreciar los esfuerzos del equipo de las Naciones Unidas en el país por trabajar " unidos en la acción " sobre el terreno. UN وقد وفّرت الزيارة الميدانية أيضا للوفد فرصة الوقوف على الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري على أرض الواقع في سياق عملية " توحيد الأداء " .
    También es crítico que se siga prestando apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país por medio del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الحيوي أيضا زيادة الدعم المقدم إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    También es fundamental un apoyo adicional al equipo de las Naciones Unidas en el país por conducto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الأهمية البالغة كذلك أن يزداد الدعم المقدم إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ambos son responsables de establecer enlaces con otros elementos de la Misión a nivel local, a fin de apoyar al equipo de las Naciones Unidas en el país por medio de la planificación de la Misión y la coordinación con organizaciones no gubernamentales y oficiales e instituciones públicas locales. UN ويضطلع كلاهما بمسؤولية الاتصال بعناصر أخرى في البعثة على المستوى المحلي لدعم فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تخطيط أعمال البعثة وتنسيق شؤونها مع المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومات المحلية والمؤسسات.
    La División de Asistencia Electoral de la MONUC ha iniciado consultas sistemáticas con el equipo de las Naciones Unidas en el país por medio del proyecto del PNUD de apoyo al ciclo electoral. UN أجرت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للبعثة مشاورات منهجية مع فريق الأمم المتحدة القطري عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مشروع دعم الدورة الانتخابية.
    En nombre de la delegación, la Sra. Jeurlink dio las gracias al Gobierno de Rwanda y al equipo de las Naciones Unidas en el país por su cálida bienvenida. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more